OTURRO - Руки сомкнуты - traduction des paroles en allemand

Руки сомкнуты - OTURROtraduction en allemand




Руки сомкнуты
Hände verschränkt
Кто бы что не говорил мне
Was auch immer man mir sagt
Но ревнивость так наивна
Eifersucht ist so naiv
Смоет ливнем, выверни нас
Wäscht uns mit Regen, kehrt uns um
Наизнанку: руки сомкнуты - ты замкнут
Von innen nach außen: Hände verschränkt - du bist verschlossen
Да замолкнут глаза мокрые, по окнам
Mögen die nassen Augen verstummen, an den Fenstern
Тухнут лампы - кухни, спальни
Verlöschen die Lampen - Küchen, Schlafzimmer
Весь тот хлам пыль
All der Kram, Staub
Что накоплен, не легко плен
Der sich angesammelt hat, nicht leicht, die Gefangenschaft
Нам покинуть
Zu verlassen
Нетерпимы, не взаимны
Unerträglich, nicht gegenseitig
Не желанны, мы же камни
Ungewollt, wir sind wie Steine
Что бьют стёкла только ставни на замок
Die nur Fenster einschlagen, Fensterläden verschlossen
Ребрами в лёгкие
Mit den Rippen in die Lungen
Сам во все тяжкие
Ich selbst gehe aufs Ganze
Глаза мутными стеклами
Augen wie trübe Gläser
Трещинки стяжками
Risse mit Bändern
Алой нити штор
Scharlachroter Fadenvorhang
Образует сеть
Bildet ein Netz
И не ждите, что
Und erwarte nicht, dass
Образумитесь
Du zur Vernunft kommst
Ребрами в лёгкие
Mit den Rippen in die Lungen
Сам во все тяжкие
Ich selbst gehe aufs Ganze
Глаза мутными стеклами
Augen wie trübe Gläser
Трещинки стяжками
Risse mit Bändern
Алой нити штор
Scharlachroter Fadenvorhang
Образует сеть
Bildet ein Netz
И не ждите, что
Und erwarte nicht, dass
Образумитесь
Du zur Vernunft kommst
В синеве залитых комфорок
Im Blau der überfluteten Brenner
Прогорает мнимый комфорт
Verbrennt der scheinbare Komfort
Не с нами весна, гаснет новизна
Nicht mit uns der Frühling, erlischt die Neuheit
Да надежды тусклый плафон
Und die trübe Deckenlampe der Hoffnung
Отвечай сейчас мне на чьих плечах
Antworte mir jetzt, auf wessen Schultern
Ты нашла ночлег не очаг!
Hast du Unterschlupf gefunden keinen Herd!
Дьявол в мелочах, с горяча начав
Der Teufel steckt im Detail, überstürzt begonnen
Только не выключай
Nur schalte nicht aus
Не выключай!
Schalte nicht aus!
Ночь до утра Свет не гаси!
Nacht bis zum Morgen Licht ausmachen verboten!
Жажда нутра рвётся наружу
Die Gier des Inneren drängt nach außen
Чтоб возродить два взгляда в один
Um zwei Blicke in einen zu vereinen
Дождь серебра невыносим
Silberregen unerträglich
Дуют ветра колкою стужей
Es wehen Winde mit beißender Kälte
Давит в груди, не уходи, не уходи!
Drückt in der Brust, geh nicht, geh nicht!
Нет, не уходи! не уходи, не уходи!
Nein, geh nicht! Geh nicht, geh nicht!
Ночь до утра Свет не гаси!
Nacht bis zum Morgen Licht ausmachen verboten!
Жажда нутра рвётся наружу
Die Gier des Inneren drängt nach außen
Чтоб возродить два взгляда в один
Um zwei Blicke in einen zu vereinen
Дождь серебра невыносим
Silberregen unerträglich
Дуют ветра колкою стужей
Es wehen Winde mit beißender Kälte
Давит в груди, не уходи, не уходи!
Drückt in der Brust, geh nicht, geh nicht!
Нет, не уходи! не уходи, не уходи!
Nein, geh nicht! Geh nicht, geh nicht!
Стой я каплями по щекам
Bleib, ich bin Tropfen auf deinen Wangen
Соль я каплями по щекам
Salz, ich bin Tropfen auf deinen Wangen
Стой я каплями по щекам
Bleib, ich bin Tropfen auf deinen Wangen
Соль я каплями по щекам
Salz, ich bin Tropfen auf deinen Wangen
Стой я каплями по щекам
Bleib, ich bin Tropfen auf deinen Wangen
Соль я каплями по щекам
Salz, ich bin Tropfen auf deinen Wangen
Стой я каплями по щекам
Bleib, ich bin Tropfen auf deinen Wangen
Соль я каплями по щекам
Salz, ich bin Tropfen auf deinen Wangen
Стой я каплями по щекам
Bleib, ich bin Tropfen auf deinen Wangen
Соль я каплями по щекам
Salz, ich bin Tropfen auf deinen Wangen
Стой я каплями по щекам
Bleib, ich bin Tropfen auf deinen Wangen
Соль я каплями по щекам
Salz, ich bin Tropfen auf deinen Wangen
Стой я каплями по щекам
Bleib, ich bin Tropfen auf deinen Wangen
Соль я каплями по щекам
Salz, ich bin Tropfen auf deinen Wangen
Стой я каплями по щекам
Bleib, ich bin Tropfen auf deinen Wangen
Соль я каплями по щекам
Salz, ich bin Tropfen auf deinen Wangen





Writer(s): игорь викторович родичкин, богдан матвийченко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.