OVDS - 苦的藝術 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction OVDS - 苦的藝術




苦的藝術
Искусство горечи
思苦這藝術 哭啼生之初 可知生命這長路
О горести размышляю, с плачем вхожу в бытие, зная, что жизнь - дорога длинная
誰伴我孤獨 割下情感後 Sink down, Sink down
Кто разделит со мной одиночество, когда оборвутся чувства? Тону, тону
在天堂裡... Sync now
На небесах... Синхронизация сейчас
似哭的藝術 笑望生之初 莫忘生命這長路
Как в искусстве плача, смеюсь в начале жизни, не забывая, что жизнь - длинный путь
含淚砌風骨 共享這孤獨 Sink down, Sink down
Со слезами на глазах укрепляю свой дух, разделяя это одиночество. Тону, тону
在詞賦裡... Sync now
В стихотворных строках... Синхронизация сейчас
思苦這藝術
О горечи размышляю
Tell me in this wonder world, did you find your own place?
Скажи мне, в этом удивительном мире, нашел ли ты свое место?
Tell me how can a man stand still by keeping his own faith
Скажи, как может человек оставаться неподвижным, сохраняя свою веру?
He just tryna' live and breath under the pressure, under these pain
Он просто пытается жить и дышать под давлением, под этой болью
Every time he obligated, these noise are getting loud again
Каждый раз, когда он вынужден делать это, этот шум становится еще громче
Like a fuming cigarette, circulated in a hallow space
Как тлеющая сигарета, циркулирующая в пустом пространстве
The guilt is on it's way, he's in the war between different states
Вина приближается, он в войне между разными состояниями
No one is innocent, he's tired of sit and wait
Нет непогрешимых, он устал сидеть и ждать
And it's hard to finesse the bitterness, his struggle never ends
И трудно скрыть горечь, его борьба никогда не прекращается
Are you gonna think or Are you...
Ты будешь думать или...
I've been searching for so long, in this tiny lil whirl
Я так долго искал, в этом крошечном вихре
Seeking for a cure, for my mind, body and soul
Искал лекарство для своего разума, тела и души
I know what the process is, and the progress is yet to come
Я знаю, как это происходит, и прогресс еще впереди
Though I stumble and crumble, but I was never meant to fall
Хотя я спотыкаюсь и рушусь, но я никогда не был предназначен для того, чтобы упасть
Disobey those protocol, my pride, unusual
Не подчиняюсь этим протоколам, моя гордость необычна
Anti me from social cuz it turns my blood from warm to cold
Противопоставляю себя обществу, потому что оно превращает мою кровь из теплой в холодную
Yeah, I'm so cynical, your percocet ain't work for me
Да, я такой циничный, твои перкосеты на меня не действуют
Not anymore, cuz now I know, it's time to rip the damn page off
Больше нет, потому что теперь я знаю, что пришло время сорвать эту чертову страницу
思苦這藝術 哭啼生之初 可知生命這長路
О горести размышляю, с плачем вхожу в бытие, зная, что жизнь - дорога длинная
誰伴我孤獨 割下情感後 Sink down, Sink down
Кто разделит со мной одиночество, когда оборвутся чувства? Тону, тону
在天堂裡... Sync now
На небесах... Синхронизация сейчас
似哭的藝術 笑望生之初 莫忘生命這長路
Как в искусстве плача, смеюсь в начале жизни, не забывая, что жизнь - длинный путь
含淚砌風骨 共享這孤獨 Sink down, Sink down
Со слезами на глазах укрепляю свой дух, разделяя это одиночество. Тону, тону
在詞賦裡... Sync now
В стихотворных строках... Синхронизация сейчас
思苦這藝術
О горечи размышляю
Tell me in this wonder world, did you find your own place?
Скажи мне, в этом удивительном мире, нашел ли ты свое место?
Tell me how can a man stand still by keeping his own faith
Скажи, как может человек оставаться неподвижным, сохраняя свою веру?
He just tryna' live and breath under the pressure, under these pain
Он просто пытается жить и дышать под давлением, под этой болью
Every time he obligated, these noise are getting loud again
Каждый раз, когда он вынужден делать это, этот шум становится еще громче
Like a fuming cigarette, circulated in a hallow space
Как тлеющая сигарета, циркулирующая в пустом пространстве
The guilt is on it's way, he's in the war between different states
Вина приближается, он в войне между разными состояниями
No one is innocent, he's tired of sit and wait
Нет непогрешимых, он устал сидеть и ждать
And it's hard to finesse the bitterness, his struggle never ends
И трудно скрыть горечь, его борьба никогда не прекращается
命中尋可貴 錯過不自覺 絕境 是重獲起點的條件
В беде ценное обретается, ошибка не осознается, отчаяние - это условие для нового старта





Writer(s): Ovds


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.