蘇打綠 - 冷井情深 (sodagreen in summer) - traduction des paroles en allemand




冷井情深 (sodagreen in summer)
Tiefe Kälte, tiefe Gefühle (Sodagreen im Sommer)
你從來不問我有多麼深
Du fragst mich nie, wie tief es ist
你從來不問我有多麼冷
Du fragst mich nie, wie kalt es ist
那不是我願意擁有 一小片僅存的天空
Das ist nicht der kleine Rest Himmel, den ich besitzen möchte
你從來不知道有多麼濃
Du weißt nie, wie intensiv es ist
你從來不知道有什麼不同
Du weißt nie, was anders ist
那不是我能夠居留 也不是你能夠忍受
Das ist kein Ort, an dem ich bleiben kann, und auch kein Ort, den du ertragen kannst
再久的時間 我可以等
Wie lange es auch dauert, ich kann warten
再長的寒冷 我可以忍
Wie lang die Kälte auch ist, ich kann sie ertragen
冷井情深 冷井情深
Tiefe Kälte, tiefe Gefühle, tiefe Kälte, tiefe Gefühle
等一次最後的沸騰
Ich warte auf das letzte Aufkochen
你從來不知道有多麼濃
Du weißt nie, wie intensiv es ist
你從來不知道有什麼不同
Du weißt nie, was anders ist
那不是我能夠居留 也不是你能夠忍受
Das ist kein Ort, an dem ich bleiben kann, und auch kein Ort, den du ertragen kannst
再久的時間 我可以等
Wie lange es auch dauert, ich kann warten
再長的寒冷 我可以忍
Wie lang die Kälte auch ist, ich kann sie ertragen
冷井情深 冷井情深
Tiefe Kälte, tiefe Gefühle, tiefe Kälte, tiefe Gefühle
等一次最後的沸騰
Ich warte auf das letzte Aufkochen
再久的時間 我可以等
Wie lange es auch dauert, ich kann warten
再長的寒冷 我可以忍
Wie lang die Kälte auch ist, ich kann sie ertragen
冷井情深 冷井情深
Tiefe Kälte, tiefe Gefühle, tiefe Kälte, tiefe Gefühle
等一次最後的沸騰
Ich warte auf das letzte Aufkochen
冷井情深 冷井情深
Tiefe Kälte, tiefe Gefühle, tiefe Kälte, tiefe Gefühle
等一次最後的沸騰
Ich warte auf das letzte Aufkochen





Writer(s): Li De Yang, Da Ke Niu, Kok Kong Cheng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.