蘇打綠 - 左邊(蘇打綠版) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais 蘇打綠 - 左邊(蘇打綠版)




左邊(蘇打綠版)
Left Side (Sodagreen Version)
收拾好舊時光的傷口
Mended the wounds of bygone days,
投靠了陌生的河流
Sought refuge in unfamiliar streams.
時間往前衝 沖散了你和我
Time rushes forward, sweeping us apart,
沖散心跳脈搏 回憶寄放窗口
Washing away heartbeats, memories left at the window.
粉刷好舊屋簷的巷口
Repainted the alleyways of the old eaves,
掩埋了淚眼的斑駁
Buried the tear-stained patches.
在轉角之後 扣上故事門鎖
Around the corner, I locked the door on our story,
請你張開雙手 讓我死在懷中
Please open your arms, let me die in your embrace.
握你的左手 散落在我手中的是溫柔
Holding your left hand, scattered in mine is tenderness,
曾經給你太多 傷心過 過後總會寬闊
I gave you too much heartache, but after it always comes relief.
握你的溫柔 散落在我心中的是錯過
Holding your tenderness, scattered in my heart is longing,
我需要寂寞 來撫摸
I need the loneliness to caress me,
雨季中百花凋落過後的沉默
The silence after the flowers wither in the rainy season.
握你的左手 散落在我手中的是溫柔
Holding your left hand, scattered in mine is tenderness,
曾經給你太多 傷心過 過後總會寬闊
I gave you too much heartache, but after it always comes relief.
握你的溫柔 散落在我心中的是錯過
Holding your tenderness, scattered in my heart is longing,
我需要寂寞 來撫摸
I need the loneliness to caress me,
雨季中百花凋落過後的沉默
The silence after the flowers wither in the rainy season.
也許就逐漸忘了有多久
Perhaps I'll gradually forget how long it's been.





Writer(s): 吳青峰


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.