Paroles et traduction en anglais 蘇打綠 - 左邊(蘇打綠版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
左邊(蘇打綠版)
Left Side (Sodagreen Version)
收拾好舊時光的傷口
Mended
the
wounds
of
bygone
days,
投靠了陌生的河流
Sought
refuge
in
unfamiliar
streams.
時間往前衝
沖散了你和我
Time
rushes
forward,
sweeping
us
apart,
沖散心跳脈搏
回憶寄放窗口
Washing
away
heartbeats,
memories
left
at
the
window.
粉刷好舊屋簷的巷口
Repainted
the
alleyways
of
the
old
eaves,
掩埋了淚眼的斑駁
Buried
the
tear-stained
patches.
在轉角之後
扣上故事門鎖
Around
the
corner,
I
locked
the
door
on
our
story,
請你張開雙手
讓我死在懷中
Please
open
your
arms,
let
me
die
in
your
embrace.
握你的左手
散落在我手中的是溫柔
Holding
your
left
hand,
scattered
in
mine
is
tenderness,
曾經給你太多
傷心過
過後總會寬闊
I
gave
you
too
much
heartache,
but
after
it
always
comes
relief.
握你的溫柔
散落在我心中的是錯過
Holding
your
tenderness,
scattered
in
my
heart
is
longing,
我需要寂寞
來撫摸
I
need
the
loneliness
to
caress
me,
雨季中百花凋落過後的沉默
The
silence
after
the
flowers
wither
in
the
rainy
season.
握你的左手
散落在我手中的是溫柔
Holding
your
left
hand,
scattered
in
mine
is
tenderness,
曾經給你太多
傷心過
過後總會寬闊
I
gave
you
too
much
heartache,
but
after
it
always
comes
relief.
握你的溫柔
散落在我心中的是錯過
Holding
your
tenderness,
scattered
in
my
heart
is
longing,
我需要寂寞
來撫摸
I
need
the
loneliness
to
caress
me,
雨季中百花凋落過後的沉默
The
silence
after
the
flowers
wither
in
the
rainy
season.
也許就逐漸忘了有多久
Perhaps
I'll
gradually
forget
how
long
it's
been.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 吳青峰
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.