Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我是一棵秋天的樹(sodagreen in summer)
I Am an Autumn Tree (sodagreen in summer)
我是一棵秋天的樹
I
am
an
autumn
tree,
稀少的葉片顯得有些孤獨
My
sparse
leaves
appear
a
little
lonely.
偶爾燕子會飛到我的肩上
Occasionally
a
swallow
will
land
on
my
shoulder,
用歌聲描述這世界的匆促
Describing
the
world's
haste
with
a
song.
我是一棵秋天的樹
I
am
an
autumn
tree,
枯瘦的枝幹少有人來停駐
Few
pause
to
admire
my
withered
branches.
曾有對戀人在我胸膛刻字
Lovers
once
carved
their
names
into
my
trunk,
我彎不下腰
無法看清楚
But
I
can't
bend
down
to
see
them
clearly.
我是一棵秋天的樹
I
am
an
autumn
tree,
時時仰望天等待春風吹拂
Always
looking
to
the
sky,
waiting
for
the
spring
breeze.
但是季節不曾為我趕路
But
the
seasons
never
hurry
for
me,
我很有耐心不與命運追逐
I
am
patient,
I
don't
chase
after
fate.
我是一棵秋天的樹
I
am
an
autumn
tree,
安安靜靜守著小小疆土
Quietly
guarding
my
small
territory.
眼前的繁華我從不羨慕
I
never
envy
the
prosperity
before
me,
因為最美的在心
不在遠處
For
the
most
beautiful
things
are
in
the
heart,
not
in
the
distance.
我是一棵秋天的樹
I
am
an
autumn
tree,
枯瘦的枝幹少有人來停駐
Few
pause
to
admire
my
withered
branches.
曾有對戀人在我胸膛刻字
Lovers
once
carved
their
names
into
my
trunk,
我彎不下腰
無法看清楚
But
I
can't
bend
down
to
see
them
clearly.
我是一棵秋天的樹
I
am
an
autumn
tree,
時時仰望天等待春風吹拂
Always
looking
to
the
sky,
waiting
for
the
spring
breeze.
但是季節不曾為我趕路
But
the
seasons
never
hurry
for
me,
我很有耐心不與命運追逐
I
am
patient,
I
don't
chase
after
fate.
我是一棵秋天的樹
I
am
an
autumn
tree,
安安靜靜守著小小疆土
Quietly
guarding
my
small
territory.
眼前的繁華我從不羨慕
I
never
envy
the
prosperity
before
me,
因為最美的在心
不在遠處
For
the
most
beautiful
things
are
in
the
heart,
not
in
the
distance.
眼前的繁華我從不羨慕
I
never
envy
the
prosperity
before
me,
因為最美的在心
不在遠處
For
the
most
beautiful
things
are
in
the
heart,
not
in
the
distance.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 陳志遠
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.