Paroles et traduction en anglais 蘇打綠 - 相信(蘇打綠版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
相信(蘇打綠版)
Believe (Sodagreen Version)
我會永遠相信
最後一片落葉
I
will
always
believe
in
the
last
falling
leaf
無論什麼世界
東風藏在眉心
No
matter
what
world,
the
east
wind
hides
in
my
brow
我會永遠相信
扎入心的水滴
I
will
always
believe
in
the
teardrop
that
pierces
the
heart
在另一個世界
晴空布幔拉起
In
another
world,
a
clear
sky
curtain
rises
總是得到很多
多到麻木自我
Always
receiving
so
much,
so
much
that
I
numb
myself
竟然差一點就忘記
手掌裡要有更多呼吸
I
almost
forgot
to
breathe
more
deeply
into
my
palms
曾經失去很多
多到放棄自我
Once
lost
so
much,
so
much
that
I
gave
up
on
myself
黃昏最後一盞燈亮起
來得及撐開眼睛
The
last
lamp
lights
up
at
dusk,
just
in
time
for
me
to
open
my
eyes
地球偶爾太大去練習
The
earth
is
sometimes
too
big
to
practice
on
沙灘上海浪留下痕跡
Waves
leave
their
mark
on
the
beach
剩下心和自己有時太安靜
Sometimes
my
heart
and
I
are
too
quiet
自己都不敢看自己
I
dare
not
even
look
at
myself
我會永遠相信
最後一片落葉
I
will
always
believe
in
the
last
falling
leaf
無論什麼世界
東風藏在眉心
No
matter
what
world,
the
east
wind
hides
in
my
brow
我會永遠相信
扎入心的水滴
I
will
always
believe
in
the
teardrop
that
pierces
the
heart
在另一個世界
晴空布幔拉起
In
another
world,
a
clear
sky
curtain
rises
只帶著皮箱流浪
裝著自己的靈魂
Wandering
with
only
a
suitcase,
carrying
my
soul
背對著哪個人怎麼想
張開翅膀飛翔
Turning
my
back
on
what
anyone
thinks,
spreading
my
wings
and
flying
我會永遠相信
開始掉下的淚
I
will
always
believe
in
the
tears
that
start
to
fall
你和我的世界
痛褪去更清晰
Your
world
and
mine,
the
pain
fades
and
becomes
clearer
我會永遠相信
不完美的完美
I
will
always
believe
in
imperfect
perfection
不管什麼世界
距離不是距離
No
matter
what
world,
distance
is
not
distance
我會永遠相信
最後一片落葉
I
will
always
believe
in
the
last
falling
leaf
無論什麼世界
東風藏在眉心
No
matter
what
world,
the
east
wind
hides
in
my
brow
我會永遠相信
扎入心的水滴
I
will
always
believe
in
the
teardrop
that
pierces
the
heart
在另一個世界
晴空布幔拉起
In
another
world,
a
clear
sky
curtain
rises
我會永遠相信
開始掉下的淚
I
will
always
believe
in
the
tears
that
start
to
fall
你和我的世界
痛褪去更清晰
Your
world
and
mine,
the
pain
fades
and
becomes
clearer
我會永遠相信
不完美的完美
I
will
always
believe
in
imperfect
perfection
不管什麼世界
我們沒有距離
No
matter
what
world,
we
have
no
distance
between
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 吳青峰
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.