Paroles et traduction en anglais 蘇打綠 - 藍眼睛(蘇打綠版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
藍眼睛(蘇打綠版)
Blue Eyes (Sodagreen Version)
你的眼睛
藍色的一面海
Your
eyes,
a
blue
sea,
總是太安靜
像是會有暴風雨
Always
so
quiet,
like
a
storm
is
brewing.
呼喚一個夏季
也許那天都逝去
Calling
for
a
summer,
perhaps
that
day
has
passed,
海面閃著淚
像夢境
The
sea
surface
shimmering
with
tears,
like
a
dream.
你的眼睛
閃爍的一面海
Your
eyes,
a
shimmering
sea,
平靜的嘆息
灑了一片碎玻璃
A
quiet
sigh,
scattering
shards
of
glass.
穿過一座島嶼
也許那天都死去
Passing
through
an
island,
perhaps
that
day
has
died,
海浪都沉默
累不累
The
waves
are
silent,
are
they
tired?
作一場冒險的表演
Putting
on
an
adventurous
performance,
走過千秋萬歲
寂寞的雲煙
Walking
through
thousands
of
years,
lonely
clouds
of
smoke.
下雨天
沒有地點可以擱淺
On
a
rainy
day,
there's
nowhere
to
run
aground,
拍一張分別的紀念
Taking
a
picture
of
our
farewell,
努力遠走高飛
失眠的海面
Trying
hard
to
fly
away,
over
the
sleepless
sea,
地平線
彩虹消失在一瞬間
The
horizon,
the
rainbow
disappears
in
a
flash.
其實從頭到尾
誰又得到了水仙
Actually,
from
beginning
to
end,
who
got
the
narcissus?
其實從頭到尾
走了錯誤的航線
Actually,
from
beginning
to
end,
we
took
the
wrong
course,
讓海水都沒去你我的臉
閉上眼
Letting
the
seawater
wash
over
our
faces,
close
your
eyes,
回到原點
一個語言兩個世界
Back
to
the
starting
point,
one
language,
two
worlds.
作一場冒險的表演
Putting
on
an
adventurous
performance,
走過千秋萬歲
寂寞的雲煙
Walking
through
thousands
of
years,
lonely
clouds
of
smoke.
下雨天
沒有地點可以擱淺
On
a
rainy
day,
there's
nowhere
to
run
aground,
拍一張分別的紀念
Taking
a
picture
of
our
farewell,
努力遠走高飛
失眠的海面
Trying
hard
to
fly
away,
over
the
sleepless
sea,
地平線
彩虹消失在一瞬間
The
horizon,
the
rainbow
disappears
in
a
flash.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 吳青峰
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.