蘇打綠 - 陪我歌唱(蘇打綠版) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais 蘇打綠 - 陪我歌唱(蘇打綠版)




陪我歌唱(蘇打綠版)
Sing With Me (Sodagreen Version)
夜晚的窗啊 輕輕拉著夢搖晃
The window at night, gently rocking my dreams,
使你的味道 掀起風浪
Your scent stirs up a storm within.
夢中的你啊 時時抓著我分享
You in my dreams, always sharing with me,
把心的空洞 填滿溫光
Filling the emptiness in my heart with warmth.
長長的街道 攤在月光下曝曬
Long streets, basking in the moonlight,
隕歿的星 都裝進行囊
Fallen stars, I gather them all in my bag.
切切的思念 懸在天央上呼喊
Deep longing, hanging in the heavens, calling out,
不睡的魚 載著我出海
Sleepless fish, carrying me out to sea.
想你的心臟 無法那麼逞強
My heart, longing for you, can't be so strong,
佯裝著自己 不痛不癢
Pretending I'm not hurt, not itching for your touch.
朝你的方向 能夠乘著想像
Towards your direction, I ride on imagination,
讓隱形的我鑽進你身旁 睡得多香
Letting the invisible me slip in beside you, sleeping so soundly,
睡得多香
Sleeping so soundly.
夜晚的窗啊 輕輕拉著夢搖晃
The window at night, gently rocking my dreams,
使你的味道 掀起風浪
Your scent stirs up a storm within.
夢中的你啊 時時抓著我分享
You in my dreams, always sharing with me,
把心的空洞 填滿溫光
Filling the emptiness in my heart with warmth.
長長的街道 攤在月光下曝曬
Long streets, basking in the moonlight,
隕歿的星 都裝進行囊
Fallen stars, I gather them all in my bag.
切切的思念 懸在天央上呼喊
Deep longing, hanging in the heavens, calling out,
不睡的魚 載著我出海
Sleepless fish, carrying me out to sea.
想你的心臟 無法那麼逞強
My heart, longing for you, can't be so strong,
佯裝著自己 不痛不癢
Pretending I'm not hurt, not itching for your touch.
朝你的方向 能夠乘著想像
Towards your direction, I ride on imagination,
讓隱形的我鑽進你身旁 睡得多香
Letting the invisible me slip in beside you, sleeping so soundly.
想你的心臟 無法那麼逞強
My heart, longing for you, can't be so strong,
佯裝著自己 不痛不癢
Pretending I'm not hurt, not itching for your touch.
朝你的方向 能夠乘著想像
Towards your direction, I ride on imagination,
讓隱形的我鑽進你身旁 睡得多香
Letting the invisible me slip in beside you, sleeping so soundly.
讓隱形的你鑽進我夢鄉 陪我歌唱
Letting the invisible you slip into my dreams, sing with me.





Writer(s): 吳青峰


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.