蘇打綠 - 陪我歌唱(蘇打綠版) - traduction des paroles en russe




陪我歌唱(蘇打綠版)
Спой со мной (версия Соды Зеленого)
夜晚的窗啊 輕輕拉著夢搖晃
Ночное окно, тихонько качая мои сны,
使你的味道 掀起風浪
Твой аромат поднимает во мне бурю.
夢中的你啊 時時抓著我分享
Ты во сне всегда рядом, делишься со мной,
把心的空洞 填滿溫光
Заполняя пустоту в моем сердце теплом.
長長的街道 攤在月光下曝曬
Длинная улица купается в лунном свете,
隕歿的星 都裝進行囊
Падающие звезды я храню в своем кармане.
切切的思念 懸在天央上呼喊
Острые, как осколки, мысли несутся к небесам,
不睡的魚 載著我出海
Рыбы, что не спят, уносят меня в море.
想你的心臟 無法那麼逞強
Мое сердце, тоскующее по тебе, не может быть сильным,
佯裝著自己 不痛不癢
Я притворяюсь, что мне не больно, что всё равно.
朝你的方向 能夠乘著想像
В твою сторону я лечу на крыльях фантазии,
讓隱形的我鑽進你身旁 睡得多香
Чтобы невидимой тенью скользнуть к тебе и слушать, как сладко ты спишь.
睡得多香
Как сладко ты спишь.
夜晚的窗啊 輕輕拉著夢搖晃
Ночное окно, тихонько качая мои сны,
使你的味道 掀起風浪
Твой аромат поднимает во мне бурю.
夢中的你啊 時時抓著我分享
Ты во сне всегда рядом, делишься со мной,
把心的空洞 填滿溫光
Заполняя пустоту в моем сердце теплом.
長長的街道 攤在月光下曝曬
Длинная улица купается в лунном свете,
隕歿的星 都裝進行囊
Падающие звезды я храню в своем кармане.
切切的思念 懸在天央上呼喊
Острые, как осколки, мысли несутся к небесам,
不睡的魚 載著我出海
Рыбы, что не спят, уносят меня в море.
想你的心臟 無法那麼逞強
Мое сердце, тоскующее по тебе, не может быть сильным,
佯裝著自己 不痛不癢
Я притворяюсь, что мне не больно, что всё равно.
朝你的方向 能夠乘著想像
В твою сторону я лечу на крыльях фантазии,
讓隱形的我鑽進你身旁 睡得多香
Чтобы невидимой тенью скользнуть к тебе и слушать, как сладко ты спишь.
想你的心臟 無法那麼逞強
Мое сердце, тоскующее по тебе, не может быть сильным,
佯裝著自己 不痛不癢
Я притворяюсь, что мне не больно, что всё равно.
朝你的方向 能夠乘著想像
В твою сторону я лечу на крыльях фантазии,
讓隱形的我鑽進你身旁 睡得多香
Чтобы невидимой тенью скользнуть к тебе и слушать, как сладко ты спишь.
讓隱形的你鑽進我夢鄉 陪我歌唱
Чтобы невидимой тенью ты скользнула в мои сны и спела со мной.





Writer(s): 吳青峰


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.