Oai Star - Rien ne pourra nous arrêter - traduction des paroles en allemand

Rien ne pourra nous arrêter - Oai Startraduction en allemand




Rien ne pourra nous arrêter
Nichts kann uns aufhalten
Allez, allez tout le monde est là, tout le monde est
Los, los, alle sind da, alle sind da
Allez, allez encore une fois, tout le monde est
Los, los, noch einmal, alle sind da
Tout le monde se tient, tout le monde se souvient
Alle halten zusammen, alle erinnern sich
Comment on fait? On saute et on tape des mains
Wie machen wir das? Wir springen und klatschen in die Hände
Allez, allez tout le monde est là, tout le monde est
Los, los, alle sind da, alle sind da
Allez, allez, il était une fois, l'histoire est à toi
Los, los, es war einmal, die Geschichte gehört dir
Tu vas encore le hisser, tu vas encore le chanter
Du wirst es wieder hissen, du wirst es wieder singen
Rien ne pourra, rien ne pourra nous arrêter
Nichts kann, nichts kann uns aufhalten
On va te rendre fou, nous on est les fadas
Wir machen dich verrückt, wir sind die Verrückten
On dépense nos sous en bonne weed et en pastaga
Wir geben unser Geld für gutes Gras und Pastis aus
Après on fait des tours, pour les tours on est carré
Danach drehen wir Runden, für die Runden sind wir bereit
Demain il fera jour, rien ne pourra nous arrêter
Morgen wird es hell, nichts kann uns aufhalten
On va te rendre fou, nous on est les calus
Wir machen dich verrückt, wir sind die Bekloppten
Tant qu'on est pas dans le trou, on saute comme Tralu
Solange wir nicht im Loch sind, springen wir wie Tralu
Après on fait des tours, pour les tours on est carré
Danach drehen wir Runden, für die Runden sind wir bereit
Demain il fera jour
Morgen wird es hell
Allez, allez d'une seule voix, oh mais tu le crois
Los, los, mit einer Stimme, oh, das glaubst du doch
On est fêlé, tu veux, tu veux pas, on trace tout droit
Wir sind durchgeknallt, ob du willst oder nicht, wir ziehen geradeaus
Il n'y a pas de secret, quand on nous casse les pieds
Es gibt kein Geheimnis, wenn man uns auf die Nerven geht
Comment on fait, on monte et adieu les cyprès
Wie machen wir das? Wir steigen auf und adieu, ihr Zypressen
Allez, allez tout le monde est là, tout le monde est
Los, los, alle sind da, alle sind da
On est serré et c'est notre choix et c'est comme ça
Wir sind eng zusammen und das ist unsere Wahl und so ist es nun mal
Nos virages sont sacrés, on va encore le chanter
Unsere Kurven sind heilig, wir werden es wieder singen
Rien ne pourra, rien ne pourra nous arrêter
Nichts kann, nichts kann uns aufhalten
On va te rendre fou, nous on est les fadas
Wir machen dich verrückt, wir sind die Verrückten
On dépense nos sous en bonne weed et en pastaga
Wir geben unser Geld für gutes Gras und Pastis aus
Après on fait des tours, pour les tours on est carré
Danach drehen wir Runden, für die Runden sind wir bereit
Demain il fera jour, rien ne pourra nous arrêter
Morgen wird es hell, nichts kann uns aufhalten
On va te rendre fou, nous on est les calus
Wir machen dich verrückt, wir sind die Bekloppten
Tant qu'on est pas dans le trou, on saute comme Tralu
Solange wir nicht im Loch sind, springen wir wie Tralu
Après on fait des tours, pour les tours on est carré
Danach drehen wir Runden, für die Runden sind wir bereit
Demain il fera jour
Morgen wird es hell
Au mouillage à Planer, on bronze comme des riches
Vor Anker in Planier, bräunen wir uns wie die Reichen
Ça ressemble à Alger, alors qu'en fait c'est la Corniche
Es sieht aus wie Algier, obwohl es in Wirklichkeit die Corniche ist
On fera une sardinade dans un des derniers cabanons
Wir werden eine Sardinade in einer der letzten Hütten machen
Et, même si on est dans la panade, tu verras comme c'est bon
Und selbst wenn wir in der Patsche sitzen, wirst du sehen, wie gut das ist
Nos grands-pères ont fait la ville, on la voit tous les matins
Unsere Großväter haben die Stadt aufgebaut, wir sehen sie jeden Morgen
S'enfoncer dans la déprime, Victor Gélu savait bien
In der Depression versinken, Victor Gélu wusste es genau
Qu'Olympiens de père en fils, on est tous enfants du mistral
Dass wir, Olympier von Vater zu Sohn, alle Kinder des Mistrals sind
Même s'ils ont fermé nos usines, nous, on garde le moral
Auch wenn sie unsere Fabriken geschlossen haben, behalten wir unsere gute Laune
On va te rendre fou
Wir machen dich verrückt
On va te rendre fou
Wir machen dich verrückt
On va te rendre fou
Wir machen dich verrückt
On va te rendre fou
Wir machen dich verrückt
Rien ne pourra nous arrêter
Nichts kann uns aufhalten
Rien ne pourra nous arrêter
Nichts kann uns aufhalten





Writer(s): Nesko Hadzimuratovic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.