Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien ne pourra nous arrêter
Nichts kann uns aufhalten
Allez,
allez
tout
le
monde
est
là,
tout
le
monde
est
là
Los,
los,
alle
sind
da,
alle
sind
da
Allez,
allez
encore
une
fois,
tout
le
monde
est
là
Los,
los,
noch
einmal,
alle
sind
da
Tout
le
monde
se
tient,
tout
le
monde
se
souvient
Alle
halten
zusammen,
alle
erinnern
sich
Comment
on
fait?
On
saute
et
on
tape
des
mains
Wie
machen
wir
das?
Wir
springen
und
klatschen
in
die
Hände
Allez,
allez
tout
le
monde
est
là,
tout
le
monde
est
là
Los,
los,
alle
sind
da,
alle
sind
da
Allez,
allez,
il
était
une
fois,
l'histoire
est
à
toi
Los,
los,
es
war
einmal,
die
Geschichte
gehört
dir
Tu
vas
encore
le
hisser,
tu
vas
encore
le
chanter
Du
wirst
es
wieder
hissen,
du
wirst
es
wieder
singen
Rien
ne
pourra,
rien
ne
pourra
nous
arrêter
Nichts
kann,
nichts
kann
uns
aufhalten
On
va
te
rendre
fou,
nous
on
est
les
fadas
Wir
machen
dich
verrückt,
wir
sind
die
Verrückten
On
dépense
nos
sous
en
bonne
weed
et
en
pastaga
Wir
geben
unser
Geld
für
gutes
Gras
und
Pastis
aus
Après
on
fait
des
tours,
pour
les
tours
on
est
carré
Danach
drehen
wir
Runden,
für
die
Runden
sind
wir
bereit
Demain
il
fera
jour,
rien
ne
pourra
nous
arrêter
Morgen
wird
es
hell,
nichts
kann
uns
aufhalten
On
va
te
rendre
fou,
nous
on
est
les
calus
Wir
machen
dich
verrückt,
wir
sind
die
Bekloppten
Tant
qu'on
est
pas
dans
le
trou,
on
saute
comme
Tralu
Solange
wir
nicht
im
Loch
sind,
springen
wir
wie
Tralu
Après
on
fait
des
tours,
pour
les
tours
on
est
carré
Danach
drehen
wir
Runden,
für
die
Runden
sind
wir
bereit
Demain
il
fera
jour
Morgen
wird
es
hell
Allez,
allez
d'une
seule
voix,
oh
mais
tu
le
crois
Los,
los,
mit
einer
Stimme,
oh,
das
glaubst
du
doch
On
est
fêlé,
tu
veux,
tu
veux
pas,
on
trace
tout
droit
Wir
sind
durchgeknallt,
ob
du
willst
oder
nicht,
wir
ziehen
geradeaus
Il
n'y
a
pas
de
secret,
quand
on
nous
casse
les
pieds
Es
gibt
kein
Geheimnis,
wenn
man
uns
auf
die
Nerven
geht
Comment
on
fait,
on
monte
et
adieu
les
cyprès
Wie
machen
wir
das?
Wir
steigen
auf
und
adieu,
ihr
Zypressen
Allez,
allez
tout
le
monde
est
là,
tout
le
monde
est
là
Los,
los,
alle
sind
da,
alle
sind
da
On
est
serré
et
c'est
notre
choix
et
c'est
comme
ça
Wir
sind
eng
zusammen
und
das
ist
unsere
Wahl
und
so
ist
es
nun
mal
Nos
virages
sont
sacrés,
on
va
encore
le
chanter
Unsere
Kurven
sind
heilig,
wir
werden
es
wieder
singen
Rien
ne
pourra,
rien
ne
pourra
nous
arrêter
Nichts
kann,
nichts
kann
uns
aufhalten
On
va
te
rendre
fou,
nous
on
est
les
fadas
Wir
machen
dich
verrückt,
wir
sind
die
Verrückten
On
dépense
nos
sous
en
bonne
weed
et
en
pastaga
Wir
geben
unser
Geld
für
gutes
Gras
und
Pastis
aus
Après
on
fait
des
tours,
pour
les
tours
on
est
carré
Danach
drehen
wir
Runden,
für
die
Runden
sind
wir
bereit
Demain
il
fera
jour,
rien
ne
pourra
nous
arrêter
Morgen
wird
es
hell,
nichts
kann
uns
aufhalten
On
va
te
rendre
fou,
nous
on
est
les
calus
Wir
machen
dich
verrückt,
wir
sind
die
Bekloppten
Tant
qu'on
est
pas
dans
le
trou,
on
saute
comme
Tralu
Solange
wir
nicht
im
Loch
sind,
springen
wir
wie
Tralu
Après
on
fait
des
tours,
pour
les
tours
on
est
carré
Danach
drehen
wir
Runden,
für
die
Runden
sind
wir
bereit
Demain
il
fera
jour
Morgen
wird
es
hell
Au
mouillage
à
Planer,
on
bronze
comme
des
riches
Vor
Anker
in
Planier,
bräunen
wir
uns
wie
die
Reichen
Ça
ressemble
à
Alger,
alors
qu'en
fait
c'est
la
Corniche
Es
sieht
aus
wie
Algier,
obwohl
es
in
Wirklichkeit
die
Corniche
ist
On
fera
une
sardinade
dans
un
des
derniers
cabanons
Wir
werden
eine
Sardinade
in
einer
der
letzten
Hütten
machen
Et,
même
si
on
est
dans
la
panade,
tu
verras
comme
c'est
bon
Und
selbst
wenn
wir
in
der
Patsche
sitzen,
wirst
du
sehen,
wie
gut
das
ist
Nos
grands-pères
ont
fait
la
ville,
on
la
voit
tous
les
matins
Unsere
Großväter
haben
die
Stadt
aufgebaut,
wir
sehen
sie
jeden
Morgen
S'enfoncer
dans
la
déprime,
Victor
Gélu
savait
bien
In
der
Depression
versinken,
Victor
Gélu
wusste
es
genau
Qu'Olympiens
de
père
en
fils,
on
est
tous
enfants
du
mistral
Dass
wir,
Olympier
von
Vater
zu
Sohn,
alle
Kinder
des
Mistrals
sind
Même
s'ils
ont
fermé
nos
usines,
nous,
on
garde
le
moral
Auch
wenn
sie
unsere
Fabriken
geschlossen
haben,
behalten
wir
unsere
gute
Laune
On
va
te
rendre
fou
Wir
machen
dich
verrückt
On
va
te
rendre
fou
Wir
machen
dich
verrückt
On
va
te
rendre
fou
Wir
machen
dich
verrückt
On
va
te
rendre
fou
Wir
machen
dich
verrückt
Rien
ne
pourra
nous
arrêter
Nichts
kann
uns
aufhalten
Rien
ne
pourra
nous
arrêter
Nichts
kann
uns
aufhalten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nesko Hadzimuratovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.