Oai Star - Tête Brûlée (Chiptune Edit) - traduction des paroles en allemand

Tête Brûlée (Chiptune Edit) - Oai Startraduction en allemand




Tête Brûlée (Chiptune Edit)
Hitzkopf (Chiptune Edit)
J'sais pas pourquoi je suis toujours fatigué,
Ich weiß nicht, warum ich immer müde bin,
J'ai jamais pu me lever tôt pour travailler,
Ich konnte nie früh aufstehen, um zu arbeiten,
Depuis tout petit, je fais monter les glandes,
Seit ich klein bin, bringe ich die Leute auf die Palme,
J'ai pas un poil dans la main, j'ai une guirlande,
Ich bin nicht faul, ich bin ein Hansdampf in allen Gassen,
Pas un métier ne peut me résister,
Kein Beruf kann mir widerstehen,
Pas une tire que je n'ai pas bougée.
Kein Auto, das ich nicht bewegt habe.
J'sais pas pourquoi j'ai toujours été tordu,
Ich weiß nicht, warum ich immer verdreht war,
Rien fait de bon ma mère s'en serait souvenue,
Habe nichts Gutes getan, meine Mutter hätte sich daran erinnert,
Depuis tout petit je sème la panique,
Seit ich klein bin, säe ich Panik,
Dans tout les plans je suis et je nique,
In allen Plänen bin ich da und versaue es,
Pas un loquet ne peut me résister,
Kein Riegel kann mir widerstehen,
Pas une turne que je n'ai pas cassée.
Keine Bude, die ich nicht kaputt gemacht habe.
On a beau m'avoir fait souvent la morale,
Man hat mir oft genug Moral gepredigt,
Comme si en moi il n'y avait que le mal,
Als ob in mir nur das Böse wäre,
On m'a damné, promis l'enfer,
Man hat mich verdammt, mir die Hölle versprochen,
On m'a même mis dans une cage en fer,
Man hat mich sogar in einen Eisenkäfig gesteckt,
Malgré tout ça rien n'a changé,
Trotz alledem hat sich nichts geändert,
je reste une tête brûlée.
Ich bleibe ein Hitzkopf.
J'sais pas pourquoi j'ai toujours été fraca,
Ich weiß nicht, warum ich immer fertig war,
Je suis tricar au bar en bas de chez moi,
Ich bin Stammgast in der Bar unten bei mir,
Depuis tout petit j'adore la tempête,
Seit ich klein bin, liebe ich den Sturm,
Je suis toujours en train de chercher ma boulette.
Ich bin immer auf der Suche nach meinem nächsten Bockmist.
Pas un condé ne peut me résister,
Kein Bulle kann mir widerstehen,
Pas une ligne que je n'ai pas tirée.
Keine Line, die ich nicht gezogen habe.
On a beau m'avoir fait souvent la morale,
Man hat mir oft genug Moral gepredigt,
Comme si en moi il n'y avait que le mal,
Als ob in mir nur das Böse wäre,
On m'a damné, promis l'enfer,
Man hat mich verdammt, mir die Hölle versprochen,
On m'a même mis dans une cage en fer,
Man hat mich sogar in einen Eisenkäfig gesteckt,
Malgré tout ça rien n'a changé,
Trotz alledem hat sich nichts geändert,
je reste une tête brûlée.
Ich bleibe ein Hitzkopf.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.