Paroles et traduction Oasis - Underneath the Sky
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Underneath
the
sky
of
red
Под
красным
небом
...
Is
a
storyteller
sleeping
alone
Разве
рассказчик
спит
в
одиночестве
He
has
no
face
and
he
has
no
name
У
него
нет
лица
и
нет
имени.
And
his
whereabouts
are
sort
of
unknown
И
его
местонахождение
неизвестно.
All
he
needs
is
his
life
in
a
suitcase
Все,
что
ему
нужно,
- это
его
жизнь
в
чемодане.
It
belongs
to
a
friend
of
a
friend
Он
принадлежит
другу
друга.
And
as
we
drink
to
ourselves
И
пока
мы
пьем
за
самих
себя
We'll
amuse
ourselves
Мы
позабавимся.
Underneath
the
sky,
underneath
the
sky
again
Под
небом,
снова
под
небом.
Underneath
the
sky
again
Снова
под
небом.
So
wish
me
away
to
an
unknown
place
Так
Пожелай
мне
уйти
в
неизвестное
место.
Am
I
living
in
a
land
with
no
name?
Я
живу
в
стране
без
имени?
I'll
be
making
a
start
with
my
brand
new
heart
Я
начну
со
своего
совершенно
нового
сердца
Stop
me
making
sense
once
again
Останови
меня,
чтобы
я
снова
обрел
смысл.
All
we
need
is
our
lives
in
a
suitcase
Все,
что
нам
нужно,
- это
наши
жизни
в
чемодане.
They
belong
to
a
friend
of
a
friend's
Они
принадлежат
другу
друга.
And
as
we
drink
to
ourselves
И
пока
мы
пьем
за
самих
себя
We'll
amuse
ourselves
Мы
позабавимся.
Underneath
the
sky,
underneath
the
sky
again
Под
небом,
снова
под
небом.
Underneath
the
sky
again
Снова
под
небом.
All
we
need
is
our
lives
in
a
suitcase
Все,
что
нам
нужно,
- это
наши
жизни
в
чемодане.
They
belong
to
a
friend
of
a
friend's
Они
принадлежат
другу
друга.
And
as
we
drink
to
ourselves
И
пока
мы
пьем
за
самих
себя
We'll
amuse
ourselves
Мы
позабавимся.
Underneath
the
sky,
underneath
the
sky
again
Под
небом,
снова
под
небом.
Underneath
the
sky
again
Снова
под
небом.
Underneath
the
sky
again
Снова
под
небом.
Underneath
the
sky
again
Снова
под
небом.
Underneath
the
sky
again
Снова
под
небом.
Again,
again,
again,
again
Снова,
снова,
снова,
снова
...
Underneath
the
sky
again
Снова
под
небом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NOEL GALLAGHER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.