Paroles et traduction Oasis - スタンド・バイ・ミー (ライヴ・アット・ボーンヘッズ・アウトテイク)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
スタンド・バイ・ミー (ライヴ・アット・ボーンヘッズ・アウトテイク)
Stand By Me (Live At Bonehead's Outtake)
枕木
昼下がりの線路独り占め
On
a
railroad
track
under
the
midday
sun
コインと太陽が出会ってスタンドバイミー
A
coin
and
the
sun
come
together,
stand
by
me
夢見た冒険はいつでも炭酸の味
The
adventure
we
dreamed
of
always
had
a
fizzy
taste
飛行機雲二列並んだ空の香り
Two
airplane
trails
paralleled
each
other
in
the
sky
塞ぎ込んでも仕方がなくて
Even
if
you're
feeling
down
it
doesn't
matter
掌の上雲が泳いでるよ
A
cloud
is
floating
on
my
palm
僕らは風の始まりの音聞かないかい
Can't
you
hear
the
sound
of
the
wind's
beginning?
涙は乾くよ夏の太陽で
My
tears
will
dry
in
the
summer
sun
飛び出せ
世界は広く深くそして限りなく
Let's
go,
the
world
is
wide,
deep,
and
endless
続いているのさ壁は僕らの中
It
continues,
the
wall
is
within
us
黄昏
一人きりの迷路夕暮れ時
At
twilight,
alone
in
a
labyrinth
at
dusk
木漏れ日に群がる真夏の魔物の群れ
The
demons
of
midsummer
swarm
the
sunlight
不安を蹴飛ばして進んだゴムボール
A
rubber
ball
kicked
away
anxiety
名前もない虫たちの歌プラネタリウム
A
song
of
nameless
insects,
a
planetarium
一進一退も意外な出口
An
unexpected
way
out
of
advancing
and
retreating
一番星はキラキラに輝く
The
first
star
shines
dazzlingly
僕らはこれ以上ないなんて決め込んで
We've
decided
there's
nothing
more
we
can
do
本当の力を出せずにいるよ
And
we're
unable
to
release
our
true
potential
飛び出せ
世界は無限の彼方じゃなくて
Let's
go,
the
world
is
not
an
infinite
beyond
こちらにあるからイメージは超えられるさ
It's
here,
so
the
image
can
be
surpassed
行方知れずも旅は途中下車
A
missing
person,
a
journey
with
a
stopover
改札をくぐった先には
Beyond
the
ticket
gate
見たこともない景色が広がって
An
unseen
landscape
spreads
out
遠回り青い星を行け
A
detour,
go
on
the
blue
planet
空にYeah!光にYeah!
Yeah
to
the
sky!
Yeah
to
the
light!
何処まで行けるかな
How
far
can
we
go?
空まで風の始まりの音聞かないかい
Can't
you
hear
the
sound
of
the
wind's
beginning
up
to
the
sky?
涙は乾くよ夏の太陽で
My
tears
will
dry
in
the
summer
sun
飛び出せ
世界は広く深くそして限りなく
Let's
go,
the
world
is
wide,
deep,
and
endless
続いているのさ壁は何処にもない
It
continues,
the
wall
is
nowhere
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.