Obbie Messakh - Aku Dan Siti Julaika - traduction des paroles en allemand

Aku Dan Siti Julaika - Obbie Messakhtraduction en allemand




Aku Dan Siti Julaika
Ich und Siti Julaika
Kisah cintaku dengan Siti Julaika
Meine Liebesgeschichte mit Siti Julaika,
Si gembrot yang mirip kambing bandot
der Dicken, die aussieht wie ein Ziegenbock.
Rambutnya di punkrock ala rambutnya ken arok
Ihre Haare im Punkrock-Stil, wie die von Ken Arok,
Bibirnya yang monyong percis bibir kingkong
ihre vorstehenden Lippen genau wie die von King Kong.
Tapi yang namanya cinta
Aber wenn es um Liebe geht,
Aku tak perduli
ist mir das egal.
Walau dia paling antik yang namanya
Auch wenn sie echt altmodisch ist, was das
Gosok gigi
Zähneputzen angeht.
Jatah apel cuma satu kali dalam seminggu
Meine erlaubte Besuchszeit ist nur einmal pro Woche,
Dari jam tujuh mesti pulang jam sepuluh
von sieben Uhr abends bis zehn Uhr muss ich wieder weg sein.
Sebab babeh Julaika bekas sang jawara
Denn Julaikas Vati ist ein ehemaliger Kampfhahn,
Yang terkenal paling galak di rawa badak
bekannt als der Wildeste in Rawa Badak.
Bila aku wakuncar ke rumah Julaika
Wenn ich Julaika besuchen gehe,
Syaratnya harus membawa martabak
ist die Bedingung, dass ich Martabak mitbringen muss.
Pernah suatu hari saat aku berduaan
Einmal, als wir zu zweit waren,
Sedang asik sun sunan kaya nyemot ragunan
waren wir gerade dabei, uns zu küssen wie die Affen im Zoo von Ragunan,
Di pojok rumah Julaika
in der Ecke von Julaikas Haus,
Di bawah pohon nangka
unter dem Nangkabaum.
Saking asik aku lupa jatah apel sudah finish
So vertieft war ich, dass ich vergaß, dass meine Besuchszeit schon vorbei war.
Tak ada lagi sang jawara main vonis
Schon kam der alte Kampfhahn und fällte sein Urteil:
Dengan gagang golok jidat gue digetok
Mit dem Griff seines Goloks schlug er mir auf die Stirn.
Ampun beh ampun
Gnade, Vati, Gnade!
Ampun beh ampun
Gnade, Vati, Gnade!
Ampun beh ampun
Gnade, Vati, Gnade!
Kapok
Ich hab's kapiert!
Dia ku dan Julaika jadi suami istri
Sie, ich und Julaika wurden Ehemann und Ehefrau,
Yang terpaksa kawin gara-gara tengsin
gezwungen zu heiraten aus purer Verlegenheit,
Kepergok hansip yang lagi sedang bersiskamling
erwischt von der Hansip (Bürgerwehr), die gerade Siskamling (Nachbarschaftswache) machte.
Akibatnya aku dikeroyok bagai maling
Daraufhin wurde ich zusammengeschlagen wie ein Dieb.
Setelah aku babak belur mereka gebukin
Nachdem sie mich grün und blau geprügelt hatten,
Lantas aku dikawin di dalam pos siskamling
wurde ich prompt im Wachposten verheiratet.
Pernah suatu hari saat aku berduaan
Einmal, als wir zu zweit waren,
Sedang asik sun sunan kaya nyemot ragunan
waren wir gerade dabei, uns zu küssen wie die Affen im Zoo von Ragunan,
Di pojok rumah Julaika
in der Ecke von Julaikas Haus,
Di bawah pohon nangka
unter dem Nangkabaum.
Saking asik aku lupa jatah apel sudah finish
So vertieft war ich, dass ich vergaß, dass meine Besuchszeit schon vorbei war.
Tak ada lagi sang jawara main vonis
Schon kam der alte Kampfhahn und fällte sein Urteil:
Dengan gagang golok jidat gue digetok
Mit dem Griff seines Goloks schlug er mir auf die Stirn.
Ampun beh ampun
Gnade, Vati, Gnade!
Ampun beh ampun
Gnade, Vati, Gnade!
Ampun beh ampun
Gnade, Vati, Gnade!
Kapok
Ich hab's kapiert!
Belom setahun kawin
Noch kein Jahr verheiratet,
Julaika minta cerai
wollte Julaika die Scheidung,
Gara-gara aku dansa reggae
nur weil ich Reggae tanzte.
Dasar lelaki Julaika pun memaki
"Typisch Mann!", schimpfte Julaika.
Aku cuma bisa ngomong apanya dong
Ich konnte nur sagen: "Was denn?".
Akhirnya kami berdua jadi tak berdaya
Am Ende waren wir beide machtlos.
Orang batak bilang beta hita ma cumbang
Die Batak sagen dazu: "beta hita ma cumbang" (Lass uns einfach getrennte Wege gehen).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.