Paroles et traduction Obdulio y Julián - La Ruana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
capa
del
viejo
hidalgo
Плащ
старого
идальго
Se
rompe
para
hacer
ruana,
Порвался,
став
вдруг
руаной,
Y
cuatro
rayas
confunden
И
четыре
полосы
смешали
El
castillo
y
la
cabaña,
Замок
гордый
с
хижиной,
Es
fundadora
de
pueblos
Она
основывает
сёла
Con
el
tiple
y
con
el
hacha,
С
помощью
типлe
и
топора,
Y
con
el
perro
andariego
И
с
бродячей
собакой,
Que
se
trago
las
montañas.
Что
проглотила
горы.
Abrigo
del
macho
macho
Одежда
настоящего
мачо,
Cobija
de
cuna
paisa
Одеяло
крестьянской
колыбели,
Sombra
fiel
de
los
abuelos
Верная
тень
дедов
Y
tesoro
de
la
patria.
И
сокровище
родины.
Calor
de
pecado
dulce
Тепло
сладкого
греха
Y
dulce
calor
de
faldas
И
сладкое
тепло
юбок,
Grita
con
sus
cuatro
puntas
Кричит
своими
четырьмя
концами
El
abrazo
de
la
ruana.
Объятие
руаны.
Porque
tengo
noble
ancestro
Ведь
у
меня
благородная
кровь
De
Don
Quijote
y
Quimbaya,
Дон
Кихота
и
народа
Кимбая,
Hice
una
ruana
antioqueña
Я
сделал
руану
антиокеньскую
De
una
capa
castellana.
Из
кастильского
плаща.
Por
eso
cuando
sus
pliegues
Поэтому,
когда
её
складки
Abrazo
y
ellos
me
abrazan
Обнимаю
я,
и
они
меня
обнимают,
Siento
que
mi
ruana
altiva
Чувствую,
что
моя
гордая
руана
Me
esta
abrigando
es
el
alma.
Согревает
мою
душу.
Abrigo
del
macho
macho
Одежда
настоящего
мачо,
Cobija
de
cuna
paisa
Одеяло
крестьянской
колыбели,
Sombra
fiel
de
los
abuelos
Верная
тень
дедов
Y
tesoro
de
la
patria.
И
сокровище
родины.
Calor
de
pecado
dulce
Тепло
сладкого
греха
Y
dulce
calor
de
faldas
И
сладкое
тепло
юбок,
Grita
con
sus
cuatro
puntas
Кричит
своими
четырьмя
концами
El
abrazo
de
la
ruana.
Объятие
руаны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzalez-mejia Luis Carlos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.