Paroles et traduction OBOY - Aqua86
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Han,
han-han
Han,
han-han
Han-han,
han,
han,
han-han
Han-han,
han,
han,
han-han
Han,
han,
han,
han-han
Han,
han,
han,
han-han
Han,
han-han
Han,
han-han
Sur
l'A86,
sous
peugeuf,
mes
sentiments
font
qu'rétrécir
On
the
A86,
under
peugeuf,
my
feelings
are
shrinking
Elle
m'demande
sans
arrêt
pourquoi
je
crie
"sheesh"?
You
keep
asking
me
why
I
shout
"sheesh"?
Toute
l'équipe
se
porte
bien
donc
j'peux
qu'apprécier
The
whole
team
is
doing
well
so
I
can
only
appreciate
Meilleur
joueur
d'la
saison
Best
player
of
the
season
Toujours
le
même,
j'peux
pas
ger-chan
Always
the
same,
I
can't
change
Rappelle-toi,
té-ma
l'ascension
Remember,
baby,
the
ascension
J'ai
pris
son
num',
j'l'ai
déjà
effacé
I
took
your
number,
I
already
deleted
it
J'suis
beaucoup
mieux
sans
ça,
t'façon
I'm
much
better
without
it,
anyway
Balade,
Urus
mode
Corsa,
j'accélère,
j'me
crois
dans
Forza
Ride,
Urus
Corsa
mode,
I
accelerate,
I
think
I'm
in
Forza
J'suis
en
soum,
j'me
mêle
d'mes
ffaires-a,
j'les
mets
tous
ccord-d'a
I'm
in
the
south,
I
mind
my
own
business,
I
put
them
all
in
agreement
Ils
font
pas
d'thune
même
si
ils
font
l'zgah,
substances
qu'on
fonscar
They
don't
make
money
even
if
they
do
the
zgah,
substances
that
we
melt
Provenance
du
roc-Ma,
personne
n'allume,
on
ramasse
tout,
on
s'barre
(touah)
Origin
of
the
roc-Ma,
nobody
lights
up,
we
pick
up
everything,
we
leave
(touah)
Personne
n'allume,
on
ramasse
tout,
on
s'barre
Nobody
lights
up,
we
pick
up
everything,
we
leave
Mon
pote,
on
peut
t'allumer
si
t'es
trop
stoc-ma
My
friend,
we
can
light
you
up
if
you're
too
stuck-ma
Ça
rappelle
en
inconnu,
normal
qu'j'réponds
pas,
ça
m'appelle
en
inconnu
It
calls
back
unknown,
normal
that
I
don't
answer,
it
calls
me
unknown
Sur
l'A86,
j'sais
qu'le
chemin
sera
long
(j'sais
qu'le
chemin
sera
long)
On
the
A86,
I
know
the
road
will
be
long
(I
know
the
road
will
be
long)
Que
des
trois
points,
switch
(sku
sku),
meilleur
joueur
d'la
saison
(switch)
Only
three
points,
switch
(sku
sku),
best
player
of
the
season
(switch)
Par
la
fenêtre,
ses
cheveux
dans
l'vent
(oh)
Through
the
window,
your
hair
in
the
wind
(oh)
Mon
frère,
ma
kush,
mon
schlass
sur
moi
(yeah)
My
brother,
my
kush,
my
gun
on
me
(yeah)
Même
si
tu
t'fâches,
t'façon
c'est
mort
(même
si
tu
t'fâches,
t'façon,
c'est
mort)
Even
if
you
get
mad,
it's
dead
anyway
(even
if
you
get
mad,
it's
dead
anyway)
Fonce-dé
sur
l'A86,
j'ridais
solo
(j'ridais
solo)
Speeding
on
the
A86,
I
was
riding
solo
(I
was
riding
solo)
J'ai
remonté
toutes
les
vitres,
on
s'croirait
sous
l'eau
I
rolled
up
all
the
windows,
it
feels
like
we're
underwater
J'ai
remonté
toutes
les
vitres,
j'suis
miellé,
j'fly
dans
l'vide
I
rolled
up
all
the
windows,
I'm
stoned,
I
fly
in
the
void
Elle
m'dit
"ça
va
trop
vite"
mais
moi,
ça
m'va
très
bien
You
tell
me
"it's
going
too
fast"
but
I'm
fine
with
it
Un
gun,
Akrapovic
(poh),
ça
peut
aller
trop
vite
A
gun,
Akrapovic
(poh),
it
can
go
too
fast
Dans
les
virages,
elle
s'agrippe,
on
bosse
dur,
j'suis
crevé
In
the
turns,
you
hold
on
tight,
we
work
hard,
I'm
exhausted
Ils
m'jettent
des
piques,
j'peux
pas
crever,
si
tu
m'aimes
pas,
c'est
pas
grave
They
throw
spades
at
me,
I
can't
die,
if
you
don't
like
me,
it's
okay
On
claque
tout,
on
s'refait,
en
vrai,
faut
coffrer
sale
We
slam
everything,
we
remake
ourselves,
in
truth,
we
have
to
lock
up
dirty
Merci
pour
les
travaux,
meilleur
buteur
de
la
saison
Thanks
for
the
work,
top
scorer
of
the
season
Merci
pour
les
travaux,
j'remonte
les
vitres,
c'est
une
fusée
Thanks
for
the
work,
I
roll
up
the
windows,
it's
a
rocket
Sur
l'A86,
j'sais
qu'le
chemin
sera
long
(j'sais
qu'le
chemin
sera
long)
On
the
A86,
I
know
the
road
will
be
long
(I
know
the
road
will
be
long)
Que
des
trois
points,
switch
(sku
sku),
meilleur
joueur
d'la
saison
(switch)
Only
three
points,
switch
(sku
sku),
best
player
of
the
season
(switch)
Par
la
fenêtre,
ses
cheveux
dans
l'vent
(oh)
Through
the
window,
your
hair
in
the
wind
(oh)
Mon
frère,
ma
kush,
mon
schlass
sur
moi
(yeah)
My
brother,
my
kush,
my
gun
on
me
(yeah)
Même
si
tu
t'fâches,
t'façon
c'est
mort
(même
si
tu
t'fâches,
t'façon,
c'est
mort)
Even
if
you
get
mad,
it's
dead
anyway
(even
if
you
get
mad,
it's
dead
anyway)
Fonce-dé
sur
l'A86,
j'ridais
solo
(j'ridais
solo)
Speeding
on
the
A86,
I
was
riding
solo
(I
was
riding
solo)
J'ai
remonté
toutes
les
vitres,
on
s'croirait
sous
l'eau
I
rolled
up
all
the
windows,
it
feels
like
we're
underwater
Sur
l'A86,
chemin
sera
long
On
the
A86,
the
road
will
be
long
Meilleur
joueur
d'la
saison
Best
player
of
the
season
Par
la
fenêtre,
ses
cheveux
dans
l'vent
Through
the
window,
your
hair
in
the
wind
Même
si
tu
t'fâches,
t'façon
c'est
mort
Even
if
you
get
mad,
it's
dead
anyway
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Machynist, Oboy
Album
No crari
date de sortie
10-09-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.