OBOY - Aqua86 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction OBOY - Aqua86




Aqua86
Aqua86
Han, han-han
Han, han-han
Sur l'A86
On the A86
Han-han, han, han, han-han
Han-han, han, han, han-han
Han, han, han, han-han
Han, han, han, han-han
Han, han-han
Han, han-han
Sur l'A86, sous peugeuf, mes sentiments font qu'rétrécir
On the A86, under peugeuf, my feelings are shrinking
Elle m'demande sans arrêt pourquoi je crie "sheesh"?
You keep asking me why I shout "sheesh"?
Toute l'équipe se porte bien donc j'peux qu'apprécier
The whole team is doing well so I can only appreciate
Meilleur joueur d'la saison
Best player of the season
Toujours le même, j'peux pas ger-chan
Always the same, I can't change
Rappelle-toi, té-ma l'ascension
Remember, baby, the ascension
J'ai pris son num', j'l'ai déjà effacé
I took your number, I already deleted it
J'suis beaucoup mieux sans ça, t'façon
I'm much better without it, anyway
Balade, Urus mode Corsa, j'accélère, j'me crois dans Forza
Ride, Urus Corsa mode, I accelerate, I think I'm in Forza
J'suis en soum, j'me mêle d'mes ffaires-a, j'les mets tous ccord-d'a
I'm in the south, I mind my own business, I put them all in agreement
Ils font pas d'thune même si ils font l'zgah, substances qu'on fonscar
They don't make money even if they do the zgah, substances that we melt
Provenance du roc-Ma, personne n'allume, on ramasse tout, on s'barre (touah)
Origin of the roc-Ma, nobody lights up, we pick up everything, we leave (touah)
Personne n'allume, on ramasse tout, on s'barre
Nobody lights up, we pick up everything, we leave
Mon pote, on peut t'allumer si t'es trop stoc-ma
My friend, we can light you up if you're too stuck-ma
Ça rappelle en inconnu, normal qu'j'réponds pas, ça m'appelle en inconnu
It calls back unknown, normal that I don't answer, it calls me unknown
Sur l'A86, j'sais qu'le chemin sera long (j'sais qu'le chemin sera long)
On the A86, I know the road will be long (I know the road will be long)
Que des trois points, switch (sku sku), meilleur joueur d'la saison (switch)
Only three points, switch (sku sku), best player of the season (switch)
Par la fenêtre, ses cheveux dans l'vent (oh)
Through the window, your hair in the wind (oh)
Mon frère, ma kush, mon schlass sur moi (yeah)
My brother, my kush, my gun on me (yeah)
Même si tu t'fâches, t'façon c'est mort (même si tu t'fâches, t'façon, c'est mort)
Even if you get mad, it's dead anyway (even if you get mad, it's dead anyway)
Fonce-dé sur l'A86, j'ridais solo (j'ridais solo)
Speeding on the A86, I was riding solo (I was riding solo)
J'ai remonté toutes les vitres, on s'croirait sous l'eau
I rolled up all the windows, it feels like we're underwater
J'ai remonté toutes les vitres, j'suis miellé, j'fly dans l'vide
I rolled up all the windows, I'm stoned, I fly in the void
Elle m'dit "ça va trop vite" mais moi, ça m'va très bien
You tell me "it's going too fast" but I'm fine with it
Un gun, Akrapovic (poh), ça peut aller trop vite
A gun, Akrapovic (poh), it can go too fast
Dans les virages, elle s'agrippe, on bosse dur, j'suis crevé
In the turns, you hold on tight, we work hard, I'm exhausted
Ils m'jettent des piques, j'peux pas crever, si tu m'aimes pas, c'est pas grave
They throw spades at me, I can't die, if you don't like me, it's okay
On claque tout, on s'refait, en vrai, faut coffrer sale
We slam everything, we remake ourselves, in truth, we have to lock up dirty
Merci pour les travaux, meilleur buteur de la saison
Thanks for the work, top scorer of the season
Merci pour les travaux, j'remonte les vitres, c'est une fusée
Thanks for the work, I roll up the windows, it's a rocket
Sur l'A86, j'sais qu'le chemin sera long (j'sais qu'le chemin sera long)
On the A86, I know the road will be long (I know the road will be long)
Que des trois points, switch (sku sku), meilleur joueur d'la saison (switch)
Only three points, switch (sku sku), best player of the season (switch)
Par la fenêtre, ses cheveux dans l'vent (oh)
Through the window, your hair in the wind (oh)
Mon frère, ma kush, mon schlass sur moi (yeah)
My brother, my kush, my gun on me (yeah)
Même si tu t'fâches, t'façon c'est mort (même si tu t'fâches, t'façon, c'est mort)
Even if you get mad, it's dead anyway (even if you get mad, it's dead anyway)
Fonce-dé sur l'A86, j'ridais solo (j'ridais solo)
Speeding on the A86, I was riding solo (I was riding solo)
J'ai remonté toutes les vitres, on s'croirait sous l'eau
I rolled up all the windows, it feels like we're underwater
Sur l'A86, chemin sera long
On the A86, the road will be long
Meilleur joueur d'la saison
Best player of the season
Par la fenêtre, ses cheveux dans l'vent
Through the window, your hair in the wind
Même si tu t'fâches, t'façon c'est mort
Even if you get mad, it's dead anyway





Writer(s): Machynist, Oboy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.