Остановись,
хоть
на
секунду
Halte
an,
nur
für
eine
Sekunde
Мои
лёгкие
хотят
наполнить
воздух!
Meine
Lungen
wollen
sich
mit
Luft
füllen!
Один
смотрит
косо,
другой
пройдёт
улыбнётся
Einer
schaut
schief,
ein
anderer
geht
lächelnd
vorbei
Кто-то
думает,
что
мы
короли
здесь,
но
лишь
гости
Jemand
denkt,
wir
sind
hier
Könige,
doch
nur
Gäste
Но
большом
зелёном
шаре
Auf
dem
großen
grünen
Ball
Мы
всего
лишь
горсти
Sind
wir
nur
eine
Handvoll
Я
хочу
всего
лишь
жить,
мне
не
надо
больше
Ich
will
doch
nur
leben,
ich
brauche
nicht
mehr
Оу,
нахуй
твою
злость
я
ей
сыт
по
уши
Oh,
scheiß
auf
deine
Wut,
ich
habe
sie
bis
obenhin
satt
Могу
тебя
обнять
от
сердца,
похуй
какой
кожи
ты
Ich
kann
dich
von
Herzen
umarmen,
scheißegal,
welche
Hautfarbe
du
hast
Мы
Живем
под
одним
солнцем
их
здесь
называют
звёздами.
Wir
leben
unter
derselben
Sonne,
man
nennt
sie
hier
Sterne.
И
я
чувствую
по
коже
твою
дрожь
Und
ich
fühle
auf
meiner
Haut
dein
Zittern
Холодную
как
нож,
ледяную
как
ночь
Kalt
wie
ein
Messer,
eisig
wie
die
Nacht
Я
не
знаю
за
завтра,
ведь
я
еду
на
ощупь
Ich
weiß
nicht,
was
morgen
ist,
denn
ich
taste
mich
voran
Туман
густой,
я
не
вижу
воочию
Der
Nebel
ist
dicht,
ich
sehe
nicht
klar
Где
правда?
где
ложь?
Wo
ist
Wahrheit?
Wo
ist
Lüge?
Закат
далеко,
дураков
миллион,
Der
Sonnenuntergang
ist
fern,
Millionen
von
Dummköpfen,
За
столом
под
бухло,
лишь
пиздешь
Am
Tisch
beim
Saufen,
nur
Scheißgerede
И
я
понял
одно,
любить
здесь
сложней
Und
ich
habe
eins
verstanden,
hier
ist
es
schwerer
zu
lieben
Чем
людей
превращать
в
решето...
Als
Menschen
in
ein
Sieb
zu
verwandeln...
Остановись,
хоть
на
секунду
Halte
an,
nur
für
eine
Sekunde
Мои
лёгкие
хотят
наполнить
воздух!
Meine
Lungen
wollen
sich
mit
Luft
füllen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): хакимов эмиль миратович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.