Obri - El Perdedor - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Obri - El Perdedor




El Perdedor
Der Verlierer
Si hay cosas que no son como imaginabas
Wenn Dinge nicht so sind, wie du sie dir vorgestellt hast,
Quizás lo que encontrás lo necesitabas
Vielleicht brauchtest du das, was du gefunden hast.
Sos el deseo de otro
Du bist der Wunsch eines anderen,
El miedo del que hizo tan poco
Die Angst dessen, der so wenig getan hat.
¿Y estás ahí diciendo qué?
Und du bist da und sagst was?
Apretando con tus puños lo que temes perder
Du klammerst dich mit deinen Fäusten an das, was du fürchtest zu verlieren.
Y estás ahí diciendo qué
Und du bist da und sagst was?
Todo acabó, soy perdedor
Alles ist vorbei, ich bin ein Verlierer.
Es la luz que te atraviesa lo que te hace bien
Es ist das Licht, das dich durchdringt, das dir gut tut.
El mismo sol la diferencia es lo que hacés con él
Es ist dieselbe Sonne, der Unterschied ist, was du damit machst.
Te quejas, me alejas, me acerco, pateas, yo soy el problema
Du beschwerst dich, du stößt mich weg, ich nähere mich, du trittst, ich bin das Problem.
Y es que me hice tu espejo, prefieres verme de lejos
Und weil ich dein Spiegel wurde, ziehst du es vor, mich aus der Ferne zu sehen.
Y hay tantos requisitos al mirarte a la cara
Und es gibt so viele Bedingungen, um dir ins Gesicht zu sehen,
Tengo ganas de verte, pero me quedo en casa
Ich möchte dich sehen, aber ich bleibe zu Hause.
Ya no camino por otro
Ich laufe nicht mehr für einen anderen,
Ves que el miedo nos ha hecho tan flojos
Du siehst, dass die Angst uns so schwach gemacht hat.
Y estás ahí vaciandomé
Und du bist da und leerst mich aus,
Me apretaste con tus puños, me dejaste caer
Du hast mich mit deinen Fäusten gepackt, mich fallen lassen.
Y estás ahí diciendo qué
Und du bist da und sagst was?
Todo acabó, soy perdedor
Alles ist vorbei, ich bin ein Verlierer.
Es la luz que te atraviesa lo que te hace bien
Es ist das Licht, das dich durchdringt, das dir gut tut.
Te quejas, me alejas, me acerco, pateas, yo soy el problema
Du beschwerst dich, du stößt mich weg, ich nähere mich, du trittst, ich bin das Problem.
Y es que me hice tu espejo, prefieres verme de lejos
Und weil ich dein Spiegel wurde, ziehst du es vor, mich aus der Ferne zu sehen.
Es la luz que te atraviesa lo que te hace bien
Es ist das Licht, das dich durchdringt, das dir gut tut.
Es la luz que te atraviesa lo que te hace bien
Es ist das Licht, das dich durchdringt, das dir gut tut.
Es la luz que te atraviesa lo que te hace bien
Es ist das Licht, das dich durchdringt, das dir gut tut.
Es la luz que te atraviesa lo que te hace bien
Es ist das Licht, das dich durchdringt, das dir gut tut.
Lo que me hace bien
Was mir gut tut.
Lo que me hace bien
Was mir gut tut.





Writer(s): Ruben Osvaldo Brizuela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.