Obrint Pas - Temps Difícils - traduction des paroles en allemand

Temps Difícils - Obrint Pastraduction en allemand




Temps Difícils
Schwierige Zeiten
Y hay un artículo octavo
Und es gibt einen Artikel Acht
Que dice que las fuerzas armadas
Der besagt, dass die Streitkräfte
Tienen la misión de garantizar
Die Mission haben zu garantieren
La soberanía e independencia de España
Die Souveränität und Unabhängigkeit Spaniens
Defender su integridad territorial
Seine territoriale Integrität zu verteidigen
Y ordenamiento institucional
Und die institutionelle Ordnung
Si ese es el drama que algunos quieren cometer
Wenn das das Drama ist, das einige begehen wollen
Allà ellos, viva la constitució de España
Ihre Sache, es lebe die Verfassung Spaniens
A les nits del poble que dorm el demà
In den Nächten des Dorfes, das das Morgen verschläft
Que calla i espera el que ha d'arribar
Das schweigt und wartet auf das, was kommen muss
Als matins de boira que llauren els camps
An den nebligen Morgen, die die Felder pflügen
D'antigues cadenes que no vam segar
Von alten Ketten, die wir nicht zerrissen haben
Als vespres de pluja que plenen ciutats
An den Regenabenden, die die Städte füllen
De cares callades i cors inundats
Mit schweigsamen Gesichtern und überfluteten Herzen
En l'antiga llengua d'on vam heredar
In der alten Sprache, aus der wir erbten
De cada paraula, un món per triar
Von jedem Wort, eine Welt zur Wahl
Als teus ulls de vidre que m'estan mirant
Auf deine gläsernen Augen, die mich ansehen
Al teu trist somriure que estàs ofegant
Auf dein trauriges Lächeln, das du erstickst
Obrim tots els fronts, alcem les cançons
Öffnen wir alle Fronten, erheben wir die Lieder
Només l'esperança pot vèncer la por
Nur die Hoffnung kann die Angst besiegen
Tornen temps difícils, tornen temps de por
Schwierige Zeiten kehren zurück, Zeiten der Angst kehren zurück
Tornen temps de lluita, de ràbia i amor
Zeiten des Kampfes, der Wut und der Liebe kehren zurück
A les nits del poble que dorm el demà
In den Nächten des Dorfes, das das Morgen verschläft
Que calla i prepara un nou despertar
Das schweigt und ein neues Erwachen vorbereitet
Als matins de boira que llauren els camps
An den nebligen Morgen, die die Felder pflügen
De braços que sagnen de tant d'esmolar
Von Armen, die vom vielen Schärfen bluten
Als vespres de pluja que plenen ciutats
An den Regenabenden, die die Städte füllen
De cares que porten l'hora del combat
Von Gesichtern, die die Stunde des Kampfes tragen
En l'antiga llengua d'on vam heretar
In der alten Sprache, aus der wir erbten
De cada paraula un món per guanyar
Von jedem Wort eine Welt zu gewinnen
Als teus ulls de vidre que m'estan mirant
Auf deine gläsernen Augen, die mich ansehen
Al teu trist somriure que estàs ofegant
Auf dein trauriges Lächeln, das du erstickst
Obrim tots els fronts, alcem les cançons
Öffnen wir alle Fronten, erheben wir die Lieder
Només l'esperança pot vèncer la por
Nur die Hoffnung kann die Angst besiegen
Tornen temps difícils, tornen temps de por
Schwierige Zeiten kehren zurück, Zeiten der Angst kehren zurück
Tornen temps de lluita, de ràbia i amor
Zeiten des Kampfes, der Wut und der Liebe kehren zurück
Obrim tots els fronts, alcem les cançons
Öffnen wir alle Fronten, erheben wir die Lieder
Només l'esperança pot vèncer la por
Nur die Hoffnung kann die Angst besiegen
Tornen temps difícils, tornen temps de por
Schwierige Zeiten kehren zurück, Zeiten der Angst kehren zurück
Tornen temps de lluita, de ràbia i amor
Zeiten des Kampfes, der Wut und der Liebe kehren zurück
Obrim tots els fronts
Öffnen wir alle Fronten
Obrim tots els fronts
Öffnen wir alle Fronten
Obrim tots els fronts
Öffnen wir alle Fronten
Tornen temps de lluita, de ràbia i amor
Zeiten des Kampfes, der Wut und der Liebe kehren zurück
Obrim tots els fronts
Öffnen wir alle Fronten






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.