Paroles et traduction Ocean Alley - Hot Chicken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hot Chicken
Острая курочка
Call
in
a
favour,
I
need
to
contain
it
Прошу
об
услуге,
мне
нужно
сдержаться,
And
I'll
be
the
razor
if
you
wanna
play
И
я
буду
бритвой,
если
ты
хочешь
играть.
And
I
know
it's
dangerous,
well
honey
what
can
I
say?
И
я
знаю,
это
опасно,
милая,
что
я
могу
сказать?
'Cause
I'm
just
a
prisoner
to
the
golden
snake
Ведь
я
всего
лишь
пленник
золотой
змеи.
Feel
the
frustration,
push
its
way
'round
my
veins
Чувствую,
как
разочарование
растекается
по
венам,
Tense
and
outrageous,
like
a
hit
of
cocaine
Напряженный
и
неистовый,
как
доза
кокаина.
Try
to
embrace
it,
it's
the
only
way
Попытайся
принять
это,
это
единственный
путь,
'Cause
I'm
just
a
prisoner
to
the
golden
snake
Ведь
я
всего
лишь
пленник
золотой
змеи.
So
I
hold
these
chains
walking
Так
что
я
держу
эти
цепи,
иду,
I
could
just
stay
Я
мог
бы
просто
остаться,
Wasting
away
Пропадая
впустую.
I've
been
looking
for
a
reason
to
draw
the
line
Я
искал
причину,
чтобы
провести
черту.
I
could
just
stay
Я
мог
бы
просто
остаться,
Wasting
away
Пропадая
впустую.
This
is
my
purpose,
I
wasn't
born
in
the
flames
Это
моя
цель,
я
не
родился
в
пламени,
I'm
feeling
impatient,
I'm
pretty
sick
of
the
games
Я
чувствую
нетерпение,
мне
довольно
надоели
эти
игры.
And
I
am
a
puppet
without
any
strings
И
я
марионетка
без
нитей,
I'm
lost
in
the
vortex
with
the
golden
snake
Я
потерян
в
водовороте
с
золотой
змеей.
I've
been
devoured,
and
soon
I'll
be
waste
Меня
поглотили,
и
скоро
я
буду
ничем,
Soak
up
the
poison,
I
had
to
give
it
a
taste
Впитай
яд,
мне
пришлось
попробовать
его
на
вкус.
If
you'll
lay
the
flowers
along
to
my
grave
Если
ты
положишь
цветы
на
мою
могилу,
'Cause
I'm
just
a
prisoner
to
the
golden
snake
Ведь
я
всего
лишь
пленник
золотой
змеи.
So
I
hold
these
chains
Так
что
я
держу
эти
цепи
And
walk
into
the
serpent's
cave
И
иду
в
пещеру
змеи.
So
I
hold
these
chains
Так
что
я
держу
эти
цепи
I
could
just
stay
Я
мог
бы
просто
остаться,
Wasting
away
Пропадая
впустую.
I've
been
looking
for
a
reason
to
draw
the
line
Я
искал
причину,
чтобы
провести
черту.
I've
been
in
pain,
permanently
Я
страдал,
постоянно.
Don't
trust
the
snake
Не
доверяй
змее.
(Don't,
don't,
don't)
(Не
надо,
не
надо,
не
надо)
I
could
just
stay
Я
мог
бы
просто
остаться,
Wasting
away
Пропадая
впустую.
I've
been
looking
for
a
reason
to
draw
the
line
Я
искал
причину,
чтобы
провести
черту.
I
could
just
stay
Я
мог
бы
просто
остаться,
Wasting
away
Пропадая
впустую.
Try
to
keep
my
head
in
between
the
lines
Пытаюсь
держать
голову
в
рамках
приличия,
Couldn't
look
away
from
the
serpent's
eyes
Не
мог
отвести
взгляд
от
глаз
змеи.
Totally
vacant
and
hypnotized
Совершенно
пустой
и
загипнотизированный.
Try
to
keep
my
head
in
between
the
lines
Пытаюсь
держать
голову
в
рамках
приличия,
Couldn't
look
away
from
the
serpent's
eyes
Не
мог
отвести
взгляд
от
глаз
змеи.
Totally
vacant
and
hypnotized
Совершенно
пустой
и
загипнотизированный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baden Jack Donegal, Nicholas Paul Blom, Lachlan George Galbraith, Thomas Patrick O'brien, Mitchell Kenneth Galbraith, Angus Owen Goodwin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.