Ocean Colour Scene - Families - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ocean Colour Scene - Families




Families
Семьи
Mother and Stan, don′t blame yourself for Rose
Мама и Стэн, не вините себя за Роуз,
She was out there playing in the road
Она играла там, на дороге.
Better to let her know not to forget
Лучше дать ей понять, чтобы не забывала,
All that schooling goes right through their heads
Всё это обучение проходит у них в голове.
They take back all when you give them loving
Они забирают всё, когда ты даришь им любовь,
Fall you to your knees then give back nothing
Ставишь тебя на колени, а потом ничего не дают взамен.
But looking through love, you know there is something so real
Но смотря сквозь любовь, ты знаешь, что есть что-то настолько настоящее.
Father and son, you're in this one so deep
Отец и сын, вы так глубоко в этом погрязли,
I could always lull myself to sleep
Я всегда мог убаюкать себя, чтобы уснуть.
But I will cry to let you always know
Но я буду плакать, чтобы ты всегда знала,
All my life, I need your time to grow
Всю мою жизнь, мне нужно твоё время, чтобы расти.
They take back all when you give them loving
Они забирают всё, когда ты даришь им любовь,
Fall you to your knees, then give back nothing
Ставят тебя на колени, а потом ничего не дают взамен.
But looking through love, you know there is something
Но смотря сквозь любовь, ты знаешь, что есть что-то,
Looking through love, you know there is something so real
Смотря сквозь любовь, ты знаешь, что есть что-то настолько настоящее.
They take back all when you give them loving
Они забирают всё, когда ты даришь им любовь,
Fall you to your knees, then give back nothing
Ставят тебя на колени, а потом ничего не дают взамен.
But looking through love, you know there is something
Но смотря сквозь любовь, ты знаешь, что есть что-то,
You′re looking through love, you know there is something
Ты смотришь сквозь любовь, ты знаешь, что есть что-то,
You're looking through love, you know there is something so real
Ты смотришь сквозь любовь, ты знаешь, что есть что-то настолько настоящее.





Writer(s): Damon Minchella, Stephen Cradock, Simon Fowler, Oscar Harrison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.