OceanLab - Ashes (Edit) - traduction des paroles en allemand

Ashes (Edit) - OceanLabtraduction en allemand




Ashes (Edit)
Asche (Edit)
Across the Eerie waters,
Über die unheimlichen Wasser,
Misty covered glass I spied.
Durch nebelbedecktes Glas spähte ich.
A sad procession, snaking down,
Eine traurige Prozession, sich schlängelnd hinab,
The dry and deathly trail...
Den trockenen und tödlichen Pfad...
And as my telescopic eye...
Und als mein teleskopisches Auge...
Focused on the marching line,
Auf die marschierende Linie fokussierte,
It settled on the fallen crown,
Rastete es auf der gefallenen Krone,
Now covered with a veil.
Nun bedeckt mit einem Schleier.
The heavy weight of mourning,
Die schwere Last der Trauer,
Drew each head... to face the ground.
Neigte jeden Kopf... zum Boden hin.
Muscles tight on bearers' arms,
Muskeln angespannt an den Armen der Träger,
Each body cold and frail...
Jeder Körper kalt und gebrechlich...
And through the muslin mist,
Und durch den Musselin-Nebel,
The beating drums, the only sound.
Die schlagenden Trommeln, der einzige Klang.
Twenty boats out in the bay,
Zwanzig Boote draußen in der Bucht,
All ready to set sail.
Alle bereit, in See zu stechen.
Ashes... take me back to earth...
Asche... bring mich zurück zur Erde...
Water... quench my human thirst...
Wasser... stille meinen menschlichen Durst...
Ashes. take me back to earth...
Asche. bring mich zurück zur Erde...
Water. quench my human thirst...
Wasser. stille meinen menschlichen Durst...





Writer(s): Jonathan Grant, Justine Suissa, Paavo Siljamaeki, Anthony Mcguinness


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.