Ocie Elliott - Tracks - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ocie Elliott - Tracks




At the end of summer we set off like trains
В конце лета мы тронулись в путь, как поезда.
In the humid, hot weather walking, no sign of rain we rolled
В сырую, жаркую погоду, гуляя, без малейших признаков дождя, мы катались.
At thirty miles, stopping only for barley water
Пройдя тридцать миль, мы остановились только за ячменной водой.
Three sons of parents and another pair of parent′s daughters
Трое сыновей родителей и еще пара родительских дочерей.
Walking down the tracks
Иду по рельсам.
Walking down the tracks
Иду по рельсам.
Walking down the tracks
Иду по рельсам.
Walking down the tracks
Иду по рельсам.
Smoke from the forest fires, filled up the air
Дым от лесных пожаров наполнил воздух.
While we jumped in the lake tired, in our underwear
Пока мы прыгали в озеро уставшие, в одном нижнем белье.
And then kept traveling on, upon trestles through the darkness
А потом продолжал путь, на козлах, сквозь тьму.
The full moon glowing orange, in the woods we found a spot to rest
Полная луна светилась оранжевым светом, в лесу мы нашли место для отдыха.
On the tracks
На рельсах
Walking on the tracks
Иду по рельсам.
Walking on the tracks
Иду по рельсам.
Walking on the tracks
Иду по рельсам.
We went walking on the tracks
Мы пошли гулять по рельсам.
Walking on the tracks
Иду по рельсам.
Walking on the tracks
Иду по рельсам.
Walking on the tracks
Иду по рельсам.
Oh, that old-time feeling of walking without a care
О, это знакомое чувство, когда идешь беззаботно.
All them natural joys and fears do rise and raise our hair
Все эти естественные радости и страхи поднимаются и поднимают наши волосы.
Walking on the tracks (ta-tar-tara-tara)
Прогулка по рельсам (та-тар-тара-тара)
Walking on the tracks (ta-tar-tara-tara)
Прогулка по рельсам (та-тар-тара-тара)
Walking on the tracks (ta-tar-tara-tara)
Прогулка по рельсам (та-тар-тара-тара)
Walking on the tracks (ta-tar-tara-tara)
Прогулка по рельсам (та-тар-тара-тара)
Walking on the tracks (ta-tar-tara-tara)
Прогулка по рельсам (та-тар-тара-тара)
Walking on the tracks (ta-tar-tara-tara)
Прогулка по рельсам (та-тар-тара-тара)
Walking on the tracks (ta-tar-tara-tara)
Прогулка по рельсам (та-тар-тара-тара)
Walking on the tracks (ta-tar-tara-tara)
Прогулка по рельсам (та-тар-тара-тара)
Walking on the tracks (ta-tar-tara-tara)
Прогулка по рельсам (та-тар-тара-тара)
Walking on the tracks (ta-tar-tara-tara)
Прогулка по рельсам (та-тар-тара-тара)
We went walking on the tracks (ta-tar-tara-tara)
Мы пошли гулять по рельсам (та-тар-тара-тара).
Walking on the tracks (ta-tar-tara-tara)
Прогулка по рельсам (та-тар-тара-тара)
Walking on the tracks (ta-tar-tara-tara)
Прогулка по рельсам (та-тар-тара-тара)
On down the tracks (ta-tar-tara-tara)
По рельсам (та-тар-тара-тара)
We went walking on the tracks (ta-tar-tara-tara)
Мы пошли гулять по рельсам (та-тар-тара-тара).
Walking on the tracks (ta-tar-tara-tara)
Прогулка по рельсам (та-тар-тара-тара)
We went down
Мы спустились вниз.





Writer(s): Jon Middleton, Sierra Lundy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.