Paroles et traduction Octavio Cardozzo - Baleia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Explode
o
lindeiro
arromba
o
muro
a
força
um
serafim
Explode
the
boundary,
break
down
the
wall,
a
seraph
by
force
Crianças
mortas,
cacos,
velhos,
restos
de
mulheres,
mães
Dead
children,
broken
pieces,
old
people,
remnants
of
women,
mothers
Galinhas,
homens
Chickens,
men
Jovens
escolares
em
uniformes
de
padrão
sangue
Young
schoolchildren
in
standard
blood
uniforms
Fumaça
e
gente
explodem
fiascos
Smoke
and
people
explode
into
flasks
Faíscas
de
coisas
e
pedaços
ãos
Sparks
of
things
and
pieces
of
hands
Morenas
mulheres
tostam
feito
astros
Brunette
women
toast
like
stars
E
esses
tostam
feito
homens
que
são
And
these
toast
like
the
men
they
are
Três
rachaduras
na
parede
de
barro
Three
cracks
in
the
mud
wall
Traz
o
pigarro,
a
sede
Brings
the
cough,
the
thirst
Baleia
já
morreu
de
fome
Whale
has
already
died
of
hunger
E
a
gente
come
o
cachorro
na
ceia
And
we
eat
the
dog
at
supper
E
espera
a
garoa
que
voa
pra
longe
And
wait
for
the
drizzle
that
flies
away
E
a
gente
é
de
onde?
And
where
do
we
come
from?
Na
tiborda
imenda
tapa
o
fundo
Patch
the
bottom
of
the
tub
O
foguin
esquenta
o
mantimento
The
oven
is
warming
up
the
food
E
os
graozin
sao
pouco,
minha
mae
And
the
grains
are
little,
my
mother
Traz
caneco
dagua
praumentá
Bring
a
jug
of
water
to
drink
Água
vem
da
vala,
beira
cerca
Water
comes
from
the
ditch,
at
the
edge
of
the
fence
Se
tem
mato
arranca
e
faz
foguera
If
there
are
weeds,
pull
them
out
and
make
a
bonfire
Que
de
dia
o
sol
rebenta
a
terra
Because
during
the
day
the
sun
bursts
the
earth
E
de
noite
o
frio
assola
a
nuca
And
at
night
the
cold
pierces
the
nape
of
the
neck
Três
rachaduras
na
parede
de
barro
Three
cracks
in
the
mud
wall
Traz
o
pigarro,
a
sede
Brings
the
cough,
the
thirst
Baleia
já
morreu
de
fome
Whale
has
already
died
of
hunger
E
a
gente
come
o
cachorro
na
ceia
And
we
eat
the
dog
at
supper
E
espera
a
garoa
que
voa
pra
longe
And
wait
for
the
drizzle
that
flies
away
E
a
gente
é
de
onde?
And
where
do
we
come
from?
Na
tiborda
imenda
tapa
o
fundo
Patch
the
bottom
of
the
tub
O
foguin
esquenta
o
mantimento
The
oven
is
warming
up
the
food
E
os
graozin
sao
pouco,
minha
mae
And
the
grains
are
little,
my
mother
Traz
caneco
dagua
praumentá
Bring
a
jug
of
water
to
drink
Água
vem
da
vala,
beira
cerca
Water
comes
from
the
ditch,
at
the
edge
of
the
fence
Se
tem
mato
arranca
e
faz
foguera
If
there
are
weeds,
pull
them
out
and
make
a
bonfire
Que
de
dia
o
sol
rebenta
a
terra
Because
during
the
day
the
sun
bursts
the
earth
E
de
noite
o
frio
assola
a
nuca
And
at
night
the
cold
pierces
the
nape
of
the
neck
Seja
sempre
boa,
minha
filha
Always
be
good,
my
daughter
Que
assim
um
dia
o
pai
do
céu
So
that
one
day
the
father
in
heaven
Não
deixa
comida
a
ti
faltar
Will
never
let
food
be
absent
from
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Âmago
date de sortie
04-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.