Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feed the Streets vol. 3: Fast Lane (Live from the 7th Ward)
Feed the Streets vol. 3: Fast Lane (Live aus dem 7. Bezirk)
Fast
lane
where
I
live,
no
switch
speed
Überholspur,
wo
ich
lebe,
kein
Runterschalten
Twitter
fingers
talking
want
to
diss
me
Twitter-Finger
reden,
wollen
mich
dissen
Y'all
say
what
you
want,
but
don't
touch
mine
Ihr
könnt
sagen,
was
ihr
wollt,
aber
fasst
meins
nicht
an
Got
it
by
myself,
no
cosign
Hab's
alleine
geschafft,
keine
Mitunterzeichnung
Damn
right,
I'm
defensive
as
I
can
be
Verdammt
richtig,
ich
bin
so
defensiv,
wie
ich
nur
sein
kann
Don't
play
with
the
money
or
the
family
Spiel
nicht
mit
dem
Geld
oder
der
Familie
Everybody
talking
so
demanding
Alle
reden
so
fordernd
No
it
ain't
sweet,
no
candy
Nein,
es
ist
nicht
süß,
keine
Süßigkeiten
Live
fast,
die
old
Lebe
schnell,
sterbe
alt
This
going
to
be
the
wildest
fucking
story
ever
told
Das
wird
die
wildeste
verdammte
Geschichte,
die
je
erzählt
wurde
Heard
somebody
say
their
whole
life
is
like
a
movie
Hörte
jemanden
sagen,
sein
ganzes
Leben
sei
wie
ein
Film
Laughing
to
myself,
your
whole
life?
sounds
groovy
Lache
in
mich
hinein,
dein
ganzes
Leben?
Klingt
groovy
But
you
could
make
a
docuseries
out
of
my
weekend
Aber
aus
meinem
Wochenende
könnte
man
eine
Dokuserie
machen
Living
faster
through
my
life
until
the
lease
end
Lebe
schneller
durch
mein
Leben,
bis
der
Mietvertrag
endet
Different
setting
every
night
until
I'm
checking
out
Jede
Nacht
eine
andere
Umgebung,
bis
ich
auschecke
It's
a
math
problem
trying
to
count
the
blessings
now
Es
ist
eine
Matheaufgabe,
jetzt
die
Segnungen
zu
zählen
Fast
lane
where
I
live,
no
switch
speed
Überholspur,
wo
ich
lebe,
kein
Runterschalten
Twitter
fingers
talking
want
to
diss
me
Twitter-Finger
reden,
wollen
mich
dissen
Y'all
say
what
you
want,
but
don't
touch
mine
Ihr
könnt
sagen,
was
ihr
wollt,
aber
fasst
meins
nicht
an
Got
it
by
myself,
no
cosign
Hab's
alleine
geschafft,
keine
Mitunterzeichnung
Damn
right,
I'm
defensive
as
I
can
be
Verdammt
richtig,
ich
bin
so
defensiv,
wie
ich
nur
sein
kann
Don't
play
with
the
money
or
the
family
Spiel
nicht
mit
dem
Geld
oder
der
Familie
Everybody
talking
so
demanding
Alle
reden
so
fordernd
No
it
ain't
sweet,
no
candy
Nein,
es
ist
nicht
süß,
keine
Süßigkeiten
You
know
I
never
saw
the
point
of
investing
Du
weißt,
ich
habe
nie
den
Sinn
im
Investieren
gesehen
People
talking
interest,
but
I
never
found
it
interesting
Leute
reden
von
Zinsen,
aber
ich
fand
es
nie
interessant
Money
is
a
tool
until
you
get
a
band
and
wrap
it
up
Geld
ist
ein
Werkzeug,
bis
du
eine
Banknote
bekommst
und
sie
einwickelst
How
you
going
to
spend
it
if
you
make
it
just
to
stack
it
up?
Wie
willst
du
es
ausgeben,
wenn
du
es
nur
anhäufst?
Why
I
need
a
hundred
fifty
racks
in
the
bank?
Warum
brauche
ich
hundertfünfzig
Riesen
auf
der
Bank?
Why
you
stressing
at
your
job
because
the
economy
sank?
Warum
stresst
du
dich
auf
deiner
Arbeit,
weil
die
Wirtschaft
gesunken
ist?
I
get
what
I
need,
and
I
never
need
much
Ich
bekomme,
was
ich
brauche,
und
ich
brauche
nie
viel
Money
isn't
safety,
do
away
with
the
crutch
Geld
ist
keine
Sicherheit,
weg
mit
der
Krücke
Fast
lane
where
I
live,
no
switch
speed
Überholspur,
wo
ich
lebe,
kein
Runterschalten
Twitter
fingers
talking
want
to
diss
me
Twitter-Finger
reden,
wollen
mich
dissen
Y'all
say
what
you
want,
but
don't
touch
mine
Ihr
könnt
sagen,
was
ihr
wollt,
aber
fasst
meins
nicht
an
Got
it
by
myself,
no
cosign
Hab's
alleine
geschafft,
keine
Mitunterzeichnung
Damn
right,
I'm
defensive
as
I
can
be
Verdammt
richtig,
ich
bin
so
defensiv,
wie
ich
nur
sein
kann
Don't
play
with
the
money
or
the
family
Spiel
nicht
mit
dem
Geld
oder
der
Familie
Everybody
talking
so
demanding
Alle
reden
so
fordernd
No
it
ain't
sweet,
no
candy
Nein,
es
ist
nicht
süß,
keine
Süßigkeiten
How
you
feel,
how
you
feel?
Wie
fühlst
du
dich,
wie
fühlst
du
dich?
Know
I'm
on
a
wave
now,
I've
got
to
keep
it
real
Ich
weiß,
ich
bin
jetzt
auf
einer
Welle,
ich
muss
real
bleiben
When
I'm
looking
back,
I
done
spent
too
many
days
Wenn
ich
zurückblicke,
habe
ich
zu
viele
Tage
damit
verbracht
Seeking
out
escape,
I
was
stuck
all
in
my
ways
Eine
Flucht
zu
suchen,
ich
steckte
in
meinen
Gewohnheiten
fest,
Süße.
How
you
feel,
how
you
feel?
Wie
fühlst
du
dich,
wie
fühlst
du
dich?
Used
to
lie
to
people
just
so
I
could
eat
a
meal
Früher
habe
ich
Leute
angelogen,
nur
um
eine
Mahlzeit
zu
bekommen
Now
I
came
up,
fuck
a
temporary
fix
Jetzt
bin
ich
aufgestiegen,
scheiß
auf
eine
vorübergehende
Lösung
Working
on
myself,
you
won't
find
me
in
the
mix
Arbeite
an
mir
selbst,
du
wirst
mich
nicht
im
Getümmel
finden
No
one
ever
told
me
there
was
more
to
life
Niemand
hat
mir
je
gesagt,
dass
es
mehr
im
Leben
gibt
All
I
cared
about
is
status,
so
I'd
party
every
night
Alles,
was
mich
interessierte,
war
Status,
also
feierte
ich
jede
Nacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Ryan
Album
Input OS
date de sortie
04-04-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.