Oculo - H@b!t@t (feat. Leam) - traduction des paroles en allemand

H@b!t@t (feat. Leam) - Oculotraduction en allemand




H@b!t@t (feat. Leam)
H@b!t@t (feat. Leam)
She in my own bag now
Sie ist jetzt in meiner eigenen Liga
Shawty from the hood, so I should know by now
Mädel aus dem Viertel, das hätte ich wissen müssen
I do what I can, I'ma be a star
Ich tue, was ich kann, ich werde ein Star
I know what it takes to get to Mars
Ich weiß, was es braucht, um zum Mars zu gelangen
I know what it means, so I'll buy you that mink coat
Ich weiß, was es bedeutet, also kaufe ich dir den Nerzmantel
It only makes sense that my girl drips like a sink, okay?
Es macht nur Sinn, dass mein Mädchen tropft wie ein Waschbecken, okay?
Do not even laugh at my face, I want to fade away
Lach mir nicht ins Gesicht, ich will verschwinden
Then ride on through the hills until we hit L.A.
Dann reite durch die Hügel, bis wir L.A. erreichen
Said I wouldn't take a pill, but I did, and baby, I'm lovin' it
Sagte, ich würde keine Pille nehmen, aber ich tat es, und Baby, ich liebe es
I feel like a new life form in this habitat
Ich fühle mich wie eine neue Lebensform in diesem Habitat
Hop a jet, I ain't missing no flight
Spring in den Jet, ich verpasse keinen Flug
I'll come put that dick in your life
Ich komme und bringe diesen Schwanz in dein Leben
Don't know if I'm wrong, if I'm right
Weiß nicht, ob ich falsch liege, ob ich richtig liege
I can't make you my wife
Ich kann dich nicht zu meiner Frau machen
Track with Oculo because I want a placement
Track mit Oculo, weil ich eine Platzierung will
I don't want a bitch who would fuck with the basics
Ich will keine Schlampe, die sich mit den Basics abgibt
(I don't want to find myself on the other side)
(Ich will mich nicht auf der anderen Seite wiederfinden)
Ever since I was a kid, I'd wake up scheming from dreams in my bed
Seit ich ein Kind war, wachte ich auf und schmiedete Pläne aus Träumen in meinem Bett
Now it's the shit that I did, I've got a price on my head, hustle bustle til you're dead, I said
Jetzt ist es die Scheiße, die ich getan habe, es ist ein Kopfgeld auf mich ausgesetzt, hustle, bustle, bis du tot bist, sagte ich
I've got my (blip) in designer, (blip) the sheets I'm inside her,
Ich habe mein (blip) in Designer, (blip) die Laken, in denen ich sie ficke,
Out in the streets I'm a rider
Draußen auf den Straßen bin ich ein Reiter
Gotta shine ursa minor, grinder, money finder I'm aligned
Muss scheinen Ursa Minor, Grinder, Geldfinder, ich bin ausgerichtet
I came from nothing, now I got a bag
Ich kam aus dem Nichts, jetzt habe ich eine Tasche
I paid the price on the tag, and then some
Ich zahlte den Preis auf dem Etikett und noch mehr
Counted the fee like a ransom, I gotta brag
Habe die Gebühr wie ein Lösegeld gezählt, ich muss prahlen
Knowing I made it my solo, I'm handsome,
Wissend, dass ich es alleine geschafft habe, ich bin gutaussehend,
I hit the Marc like I'm Polo and I'm going mad
Ich treffe den Marc, als wäre ich Polo, und ich drehe durch
Gotta make rent, so I gotta hustle and I gotta grind,
Muss Miete zahlen, also muss ich hustlen und ich muss grinden,
No I ain't blowing my time, ay
Nein, ich verschwende meine Zeit nicht, ay
I'm not from your habitat, you can't make it where I'm at,
Ich bin nicht aus deinem Habitat, du kannst es nicht schaffen, wo ich bin,
And you wouldn't slide where I'm from
Und du würdest nicht dorthin gehen, wo ich herkomme
Put on my shoes and you done
Zieh meine Schuhe an und du bist erledigt
Money money money is the motive so you run
Geld, Geld, Geld ist das Motiv, also rennst du
Bag in your face like a carrot, they saddle you up,
Tasche in deinem Gesicht wie eine Karotte, sie satteln dich auf,
It's got some merit but moving forward ain't enough, turning around can be tough
Es hat etwas Wert, aber vorwärts zu kommen ist nicht genug, sich umzudrehen kann hart sein
What are you running from, huh?
Wovor rennst du, hä?
What are you running from?
Wovor rennst du?
Shawty from the hood, so I should know by now
Mädel aus dem Viertel, das hätte ich wissen müssen
I do what I can, I'ma be a star
Ich tue, was ich kann, ich werde ein Star
I know what it takes to get to Mars
Ich weiß, was es braucht, um zum Mars zu gelangen
I know what it means, so I'll buy you that mink coat
Ich weiß, was es bedeutet, also kaufe ich dir den Nerzmantel
It only makes sense that my girl drips like a sink, okay?
Es macht nur Sinn, dass mein Mädchen tropft wie ein Waschbecken, okay?
Do not even laugh at my face, I want to fade away
Lach mir nicht ins Gesicht, ich will verschwinden
Then ride on through the hills until we hit L.A.
Dann reite durch die Hügel, bis wir L.A. erreichen
Said I wouldn't take a pill, but I did, and baby, I'm lovin' it
Sagte, ich würde keine Pille nehmen, aber ich tat es, und Baby, ich liebe es
I feel like a new life form in this habitat
Ich fühle mich wie eine neue Lebensform in diesem Habitat





Writer(s): Benjamin Ryan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.