Odas - Captain Rotbart - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Odas - Captain Rotbart




Captain Rotbart
Капитан Рыжая Борода
Odas bringt Flows wie OG's, pornoröser MC
Odas читает как OG, пошлый МС
Bin voll blöd, doch beliebt, trotz Obszönität mit
Я тупой, но популярный, несмотря на непристойность с
Humor als ob ich äh schon 12 Jahre bin
Юмором, будто мне ещё 12 лет
Im Kopf noch ein Kind, doch die Cockgröße *räusper*
В голове всё ещё ребёнок, но размер члена *кашляет*
Und so Vollidioten gehen studieren
И такие вот придурки идут учиться
Wozu knowledge holen von höh'rer Musik
Зачем получать знания о возвышенной музыке?
Hör doch hin, Mozart oder Odas, wo macht sowas wirklich
Послушай, Моцарт или Odas, кто из них действительно
So 'nen Unterschied, hab' auch Blockflöte gespielt
Так уж отличается, я тоже играл на блокфлейте
Und zeig mir nicht von Volksgrößen Gedichte
И не показывай мне стихи великих людей
Ich bekomm das kalte Kotzen von Goethes Technik
Меня тошнит от техники Гёте
"Oh, sein Wortschatz, so pompös" Ganz ehrlich, er hat
"О, его словарный запас, такой напыщенный" Честно говоря, ему
Glück, dass ich ihn nicht post mortem noch wegdiss'
Повезло, что я не диссил его после смерти
Vergiss alles von Schrödinger bis
Забудь всё от Шрёдингера до
Zum Froschkönig der Grimm, mach die Oper zur Spielothek
Лягушонка из сказок братьев Гримм, преврати оперу в игровой автомат
Odas hat die hohe Botschaft wie Noah laut Bibeltext
У Odas важное послание, как у Ноя в Библии
Odas mit dem Rotbart fortan die Großmacht im Intellekt
Odas с рыжей бородой отныне великая держава в интеллекте
Es ist Odas, kommst du ihm zu nahe
Это Odas, подойдёшь к нему слишком близко,
Wird er Witze machen, die durchblicken lassen, er muss in die Klapse
Он будет шутить шутки, которые ясно дают понять, что ему место в психушке
Wenn er Bock hat, gibt es Trinkgelade
Если у него есть настроение, он устроит пьянку
Und an diesen Tag'n ist die Moral so schief wie seine Kinneslage
И в такие дни его мораль такая же кривая, как его линия подбородка
Captain Rotbart, check den Instanamen
Капитан Рыжая Борода, зацени ник в инсте
Trägt in simplen Farben wahrscheinlich auch kindgemacht Mindesware
Носит простую одежду, вероятно, тоже сшитую детьми за минимальную зарплату
Es ist boshaft, aber ihm egal, denn
Это злобно, но ему всё равно, ведь
Bis auf ihn ist alles simuliert, drum nicht real und nicht zu achten
Кроме него, всё вокруг наиграно, поэтому не настоящее и не заслуживает внимания
Odas holt dich von deinem Egotrip
Odas спустит тебя с небес на землю
Auf den Boden, indem er spricht "Sorry, doch ich seh grad wie
Сказав: "Прости, но я вижу, как
Rotz von deinem Näschen drippt oder bisschen Essen hier
У тебя из носа течёт или немного еды
Vorne auf den Zähnen pickt, no problem beheb' es fix"
Застряло на зубах, не проблема, сейчас исправим"
Nachdem du mit Tempo über die spezifische
После того, как ты быстро вытерла указанное место,
Stelle wischt, sag ich "Case Closed, du hast es weggekriegt"
Я скажу: "Дело закрыто, ты справилась"
Doch in real hast du mit dem erlog'nen bisschen Dreck im G'sicht
Но на самом деле, вместе с этой выдуманной капелькой грязи на лице
Dein Selbstbewusstsein und Stolz zum Großteil weggewischt.
Ты по большей части стёрла свою самооценку и гордость.
So wird arroganten Mädchen die Art genommen
Так высокомерным девочкам сбивают спесь
Die Späßchen bringen sie extrem aus der ganzen Rolle
Эти шуточки выводят их из себя
"Warum würde man denen das antun wollen?"
"Зачем кому-то делать такое?"
Ich lache nur bei Jokes, wo Menschen zu Schaden kommen
Я смеюсь только над шутками, где страдают люди
Ich glaube, ich wirke grad asozial
Кажется, я выгляжу асоциально
Ich glaube langsam graust's euch vor mir wie vor 'ner U-Bahn
Кажется, я начинаю внушать тебе отвращение, как попрошайка в метро
Schutzstangen-Lutscherin vom Flughafen Wuhan
Которая лижет поручни в аэропорту Ухани
Ich würd' sie nachhaus nehmen wie den Ball im Fußball, egal
Я бы забрал её домой, как мяч в футболе, всё равно
Es ist Odas, kommst du ihm zu nahe
Это Odas, подойдёшь к нему слишком близко,
Wird er Witze machen, die durchblicken lassen, er muss in die Klapse
Он будет шутить шутки, которые ясно дают понять, что ему место в психушке
Wenn er Bock hat, gibt es Trinkgelade
Если у него есть настроение, он устроит пьянку
Und an diesen Tag'n ist die Moral so schief wie seine Kinneslage
И в такие дни его мораль такая же кривая, как его линия подбородка
Captain Rotbart, check den Instanamen
Капитан Рыжая Борода, зацени ник в инсте
Trägt in simplen Farben wahrscheinlich auch kindgemacht Mindesware
Носит простую одежду, вероятно, тоже сшитую детьми за минимальную зарплату
Es ist boshaft, aber ihm egal, denn
Это злобно, но ему всё равно, ведь
Bis auf ihn ist alles simuliert, drum nicht real und nicht zu achten
Кроме него, всё вокруг наиграно, поэтому не настоящее и не заслуживает внимания
Jeder weiß, dass man
Все знают, что
Mit Odas nicht einmal einkaufen gehen kann
С Odas нельзя ходить за покупками
Denn er bringt Szenen, bei denen man sich nur schämen kann
Потому что он устраивает сцены, от которых хочется провалиться сквозь землю
Du kannst nicht reden davon, dass du je am Ende warst
Не говори, что ты когда-либо была на дне,
Hast du noch nie mit Odas deine Einkäufe bezahlt
Если ты никогда не оплачивала покупки с Odas
Denn er fragt so laut, dass die Kassiererin die Message klar
Потому что он спрашивает так громко, что кассирша ясно
Verstehen kann beim Rausgehen "Was ist mit den Snickers?
Слышит, когда мы выходим: как же Сникерс?
Du willst die stehlen, na dann pass auf bei der Sicherheitsschleuse
Хочешь его украсть? Тогда будь осторожна на рамке безопасности
Es wird damit leider gescannt wie im Regenwald
Он просканирует всё, как в тропическом лесу
Wird aufgrund von solchem Zeitvertreib mein Kreis grad kleiner?
Неужели из-за такого времяпрепровождения мой круг общения сужается?
Bin ich deshalb nie dabei bei einer Weihnachtsfeier?
Может быть, поэтому меня никогда не зовут на корпоративы?
Doch bei aller Nettigkeit auf ein Volk bleibt jetzt mein Hass
Но, несмотря на всю мою доброту, у меня остаётся ненависть к одному народу
Das sind Franzosen wie des seinerzeiten Kaisers Kleider
Это французы, как платье голого короля
Odas sagt alles bestimmt
Odas говорит всё наверняка
Jahre bevor er zum Nachdenken ansetzen will
За годы до того, как он начнёт задумываться
Ganz egal wie es klingt, du fühlst dich erst nach drei
Неважно, как это звучит, ты почувствуешь себя уверенно только после трёх
Reflexionen sicher wie beim Spannen im Gym, yeah
Размышлений, как при растяжке в спортзале, да
Es ist Odas, kommst du ihm zu nahe
Это Odas, подойдёшь к нему слишком близко,
Wird er Witze machen, die durchblicken lassen, er muss in die Klapse
Он будет шутить шутки, которые ясно дают понять, что ему место в психушке
Wenn er Bock hat, gibt es Trinkgelade
Если у него есть настроение, он устроит пьянку
Und an diesen Tag'n ist die Moral so schief wie seine Kinneslage
И в такие дни его мораль такая же кривая, как его линия подбородка
Captain Rotbart, check den Instanamen
Капитан Рыжая Борода, зацени ник в инсте
Trägt in simplen Farben wahrscheinlich auch kindgemacht Mindesware
Носит простую одежду, вероятно, тоже сшитую детьми за минимальную зарплату
Es ist boshaft, aber ihm egal, denn
Это злобно, но ему всё равно, ведь
Bis auf ihn ist alles simuliert, drum nicht real und nicht zu achten
Кроме него, всё вокруг наиграно, поэтому не настоящее и не заслуживает внимания





Writer(s): Maximilian Sadowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.