Paroles et traduction Odd Nordstoga - Julinetter
No
er
det
ut
med
sommaren
Теперь
все
кончено
вместе
с
летом
Og
inn,
som
nye,
gamle
ting.
И
внутри,
как
новые,
старые
вещи.
Og
snart
skal
eg
sjå
deg
igjen
–
И
скоро
я
увижу
тебя
снова
–
Når
hausten
set
seg
sjølv
i
sving.
Когда
осень
приходит
в
движение.
Og
kanskje
er
du
brun,
og
har
fått
deg
nye
sko?
Может,
ты
смуглая
и
у
тебя
новые
туфли.
Så
var
den
over,
sommaren.
Лето
закончилось.
Og
vekkeklokkene
står
på.
Будильник
включен.
Men
om
me
nærmar
oss
smått
om
senn,
Но
если
мы
приблизимся
к
себе,,
Vil
me
igjen
kvarandre
nå?
Будем
ли
мы
снова
друг
с
другом?
Kanskje
blir
det
som,
som
om
ingenting
har
hendt?
Может
быть,
все
будет
так,
как
будто
ничего
не
случилось?
Eller
har
julinetter
gjeve
deg
nye
kort,
Или
попросите
джулинеттера
дать
вам
новые
карты,
Som
det
ikkje
er
heilt
enkelt
å
legge
bort.
Так
как
их
не
так-то
просто
убрать.
Ja,
har
julinetter
gjeve
deg
nye
kort,
Да,
Сочельник
подарил
тебе
новые
открытки,
Som
det
ikkje
er
heilt
enkelt
å
legge
bort.
Так
как
их
не
так-то
просто
убрать.
Det
er
så
rart
med
sommaren
–
Это
так
странно
в
лете.
–
Den
opnar
vindauge
og
dør,
Оно
открывает
окно
и
умирает,
Og
inn
til
hjartet
fyk
det
inn
И
пусть
оно
войдет
в
сердце.
Med
mangt
som
ikkje
var
der
før.
Со
многими,
которых
не
было
раньше.
Snart
fyllast
gatene
av
klokkenes
regi,
Скоро
улицы
наполнятся
колокольчиками.,
Og
slik
som
det
har
vore,
er
slik
som
det
kan
bli.
И
как
было,
так
и
будет.
Men
vil
du
stryke
meg
på
armen
Но
ты
погладишь
меня
по
руке
Og
sjå
meg
lett
i
augo,
И
легко
смотреть
мне
в
глаза,
Så
lett
som
i
vår?
Так
же
легко,как
и
нам?
Og
vil
eg
stryke
deg
over
kinnet
И
я
поглажу
тебя
по
щеке.
Og
stille
av
din
lengsel,
И
тишина
твоей
тоски,
Gjer
godt
dine
sår?
Твои
раны
в
порядке?
Eller
har
julinetter
lete
deg
gåver
få,
Или
в
Рождественские
ночи
ты
получаешь
подарки,
Som
det
ikkje
er
heilt
enkelt
å
snu
seg
frå?
От
которых
не
так-то
просто
отвернуться?
Ja,
har
julinetter
lete
deg
gåver
få,
Да,
рождественскими
ночами
ты
ищешь
подарки,
Som
det
ikkje
er
heilt
enkelt
å
snu
seg
frå?
От
которых
не
так-то
просто
отвернуться?
Ja,
har
julinetter
lete
deg
gåver
få,
Да,
рождественскими
ночами
ты
ищешь
подарки,
Som
det
ikkje
er
heilt
enkelt
å
snu
seg
frå?
От
которых
не
так-то
просто
отвернуться?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kare Chr Vestrheim, Odd Nordstoga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.