Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
you
want
to
catch
my
eye,
when
you
already
know
that
I'm
taken
(nah
like
really)
Warum
willst
du
meinen
Blick
fangen,
wenn
du
schon
weißt,
dass
ich
vergeben
bin
(nee,
mal
ehrlich)
How
you
past
due
on
payments,
and
I'm
seeing
you
on
vacation
(nah
like
really)
Wie
kannst
du
mit
Zahlungen
überfällig
sein,
und
ich
sehe
dich
im
Urlaub
(nee,
mal
ehrlich)
How
you
gonna
make
us
great,
when
we
were
never
really
that
amazing
(nah
like
really)
Wie
willst
du
uns
großartig
machen,
wenn
wir
nie
wirklich
so
erstaunlich
waren
(nee,
mal
ehrlich)
Take
it
back
to
what,
I
don't
find
hanging
black
lives
entertaining
(nah
like
really)
Zurück
zu
was,
ich
finde
das
Aufhängen
von
Schwarzen
nicht
unterhaltsam
(nee,
mal
ehrlich)
How
do
you
police
the
streets
of
a
neighborhood
you
do
not
engage
in
(nah
like
really)
Wie
überwachst
du
die
Straßen
einer
Nachbarschaft,
in
der
du
dich
nicht
engagierst
(nee,
mal
ehrlich)
Why
a
brother
get
three
for
a
sack
while
your
brother
go
free
for
a
raping
(nah
like
really)
Warum
kriegt
ein
Bruder
drei
[Jahre]
für
ein
Päckchen,
während
dein
Bruder
für
eine
Vergewaltigung
freikommt
(nee,
mal
ehrlich)
How
you
make
a
film
about
Egypt
with
all
leading
roles
caucasian
(nah
like
really)
Wie
machst
du
einen
Film
über
Ägypten
nur
mit
weißen
Hauptrollen
(nee,
mal
ehrlich)
How
you
saying
all
lives
matter
when
the
stats
say
we
are
not
adjacent
(nah
like
really)
Wie
kannst
du
sagen,
alle
Leben
zählen,
wenn
die
Statistiken
zeigen,
dass
wir
nicht
gleichgestellt
sind
(nee,
mal
ehrlich)
Tell
me
if
I
got
it
all
wrong,
like
I
signed
on
the
line
but
I
didn't
read
the
form
Sag
mir,
ob
ich
alles
falsch
verstanden
habe,
als
hätte
ich
unterschrieben,
aber
das
Formular
nicht
gelesen
And
the
fine
print
is
all
about
the
times
we
mourn,
and
the
color
of
my
skin
means
I
gotta
be
strong
Und
das
Kleingedruckte
handelt
nur
von
den
Zeiten,
die
wir
betrauern,
und
die
Farbe
meiner
Haut
bedeutet,
dass
ich
stark
sein
muss
And
your
hand
me
down
faith
said
if
I
was
reborn,
when
I
take
my
last
breath
that
you'll
let
me
breathe
on
Und
dein
übernommener
Glaube
sagte,
wenn
ich
wiedergeboren
würde,
wenn
ich
meinen
letzten
Atemzug
tue,
dass
du
mich
weiteratmen
lässt
And
as
of
right
now
we
could
never
be
pals,
so
how
are
we
supposed
to
get
along
(nah
like
really)
Und
Stand
jetzt
könnten
wir
niemals
Freunde
sein,
also
wie
sollen
wir
miteinander
auskommen
(nee,
mal
ehrlich)
This
now
more
than
ever
though,
all
about
force
and
measure
though
(nah
like
really)
Das
jetzt
mehr
denn
je,
alles
über
Zwang
und
Maß
aber
(nee,
mal
ehrlich)
Why
am
I
forced
to
let
it
go,
and
clean
your
messes
though
(nah
like
really)
Warum
bin
ich
gezwungen,
es
loszulassen
und
deine
Sauereien
aufzuräumen
(nee,
mal
ehrlich)
You
take
jobs
to
Mexico,
pay
us
less
and
lesser
though
(nah
like
really)
Ihr
verlagert
Arbeitsplätze
nach
Mexiko,
zahlt
uns
immer
weniger
(nee,
mal
ehrlich)
Promised
to
bring
them
back,
and
that
problem
gets
the
vote
(nah
like
really)
Versprochen,
sie
zurückzubringen,
und
dieses
Problem
bekommt
die
Stimme
(nee,
mal
ehrlich)
Really
(repeated)
Echt
(wiederholt)
I
be
on
the
grind
all
day,
I
don't
pay
mind
to
the
date
(nah
like
really)
Ich
schufte
den
ganzen
Tag,
achte
nicht
auf
das
Datum
(nee,
mal
ehrlich)
Missed
call
vibrate,
I
find
most
times
it
could
wait
(nah
like
really)
Verpasster
Anruf
vibriert,
meistens
kann
es
warten,
finde
ich
(nee,
mal
ehrlich)
I
don't
talk
blue
in
the
face,
just
to
make
movement
in
place
(nah
like
really)
Ich
rede
mir
nicht
den
Mund
fusselig,
nur
um
auf
der
Stelle
zu
treten
(nee,
mal
ehrlich)
Out
of
breath
watching
other
man
steps
and
you
wonder
why
you're
losing
the
race
(nah
like
really)
Außer
Atem,
die
Schritte
anderer
Männer
beobachtend,
und
du
wunderst
dich,
warum
du
das
Rennen
verlierst
(nee,
mal
ehrlich)
I
was
sleeping
on
floors,
making
bread
instead
of
bed
on
tour
man
(nah
like
really)
Ich
schlief
auf
Böden,
machte
Brot
statt
Bett
auf
Tour,
Mann
(nee,
mal
ehrlich)
If
you
ain't
never
cry
about
a
loss,
don't
speak
about
the
situation
you're
in
(nah
like
really)
Wenn
du
noch
nie
um
einen
Verlust
geweint
hast,
sprich
nicht
über
die
Situation,
in
der
du
bist
(nee,
mal
ehrlich)
I
ain't
got
a
big
deal
but
I'm
still
a
big
deal
& I
feel
important
(nah
like
really)
Ich
habe
keinen
großen
Vertrag,
aber
ich
bin
immer
noch
eine
große
Nummer
& ich
fühle
mich
wichtig
(nee,
mal
ehrlich)
Yeah
you
got
a
big
deal
running
on
a
big
wheel
I
ain't
with
extorting
(nah
like)
Ja,
du
hast
einen
großen
Vertrag,
läufst
im
Hamsterrad,
ich
bin
nicht
bei
der
Erpressung
dabei
(nee,
mal)
Yeah
I'm
independent
and
I'm
making
hell
of
noise,
and
I'll
never
let
a
woman
make
a
Helen
out
of
Troy
Ja,
ich
bin
unabhängig
und
mache
höllisch
Lärm,
und
ich
lasse
niemals
zu,
dass
eine
Frau
eine
Helena
aus
Troja
aus
ihr
macht
Got
no
suckers
in
the
circle
that
pretend
to
be
boys,
I
don't
lend
them
an
extension
I
just
send
them
decoys
Habe
keine
Schwächlinge
im
Kreis,
die
vorgeben,
Jungs
zu
sein,
ich
gebe
ihnen
keine
Verlängerung,
ich
schicke
ihnen
nur
Lockvögel
Chilling
in
the
cut
is
when
I'm
really
feeling
voids,
'cause
the
movements
getting
muted
and
it
really
needs
a
voice
Wenn
ich
mich
zurückziehe,
spüre
ich
wirklich
die
Leere,
denn
die
Bewegungen
werden
zum
Schweigen
gebracht
und
brauchen
wirklich
eine
Stimme
We're
just
picking
between
the
evils
of
the
lethals
and
the
liars
Wir
wählen
nur
zwischen
dem
Übel
der
Tödlichen
und
der
Lügner
People
tired
and
they
really
need
a
voice
(nah
like
really)
Die
Leute
sind
müde
und
brauchen
wirklich
eine
Stimme
(nee,
mal
ehrlich)
This
now
more
than
ever
though,
all
about
force
and
measure
though
(nah
like
really)
Das
jetzt
mehr
denn
je,
alles
über
Zwang
und
Maß
aber
(nee,
mal
ehrlich)
This
that
calm
collected
flow,
done
right,
wrong
correctional
(nah
like
really)
Das
ist
dieser
ruhige,
gesammelte
Fluss,
richtig
gemacht,
falsche
Korrektur
(nee,
mal
ehrlich)
Enough
about
peace
& blessings
bro
I
want
that
deeper
message
though
(nah
like
really)
Genug
von
Frieden
& Segen,
Bruder,
ich
will
aber
diese
tiefere
Botschaft
(nee,
mal
ehrlich)
If
you
on
top
that
surface,
drop
that
lesson
though,
preach
(nah
like
really)
Wenn
du
an
der
Oberfläche
bist,
lass
diese
Lektion
fallen,
predige
(nee,
mal
ehrlich)
Really
(repeated)
Echt
(wiederholt)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amir Mohamed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.