Odezenne - 1 gramme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Odezenne - 1 gramme




1 gramme
1 Gram
J'veux un gramme de finesse dans c'monde je chute
I crave a gram of finesse in this world where I fall
Je vis, je trame la tristesse dans c'monde de brutes
I live, I weave sadness in this world of brutes
J'veux un gramme de finesse
I crave a gram of finesse
J'veux un gramme de finesse dans c'monde je chute
I crave a gram of finesse in this world where I fall
Je vis, je trame la tristesse dans c'monde de brutes
I live, I weave sadness in this world of brutes
C'monde, inondé d'immondices quand le vice,
This world, flooded with filth when vice,
Les sévices ont raison de nos vaillances
Abuse conquers our valor
Pour nos âmes, le diable fait preuve de mendicité
For our souls, the devil begs
Qu'tu sois homme de haute instance ou bandit de cité
Whether you're a man of high standing or a city bandit
Te voile pas la face, tout n'est que barbaresque
Don't veil your face, everything is barbaric
Tout n'est qu'une maudite farce ou un refus d'allégresse
Everything is a damn farce or a refusal of joy
L'évolution mal employée depuis des décennies
Evolution misused for decades
À agresser la nature à détruire des ethnies
To attack nature, to destroy ethnicities
Fait qu'il n'y a plus d'gramme de compassion ou d'chance
Makes it so there's no gram of compassion or luck left
Y'a trop gramme d'orgueil et d'kilos d'arrogance
There's too many grams of pride and kilos of arrogance
Regarde un peu tout est en train de péter
Look, everything is falling apart
L'égoïsme nous ferme les yeux, la haine va nous les crever
Selfishness closes our eyes, hate will gouge them out
Mais attention à la rustine quand la colère rutile
But beware of the patch when anger sparks
Sur l'épiderme de nos termes et d'façon subtile
On the skin of our words and in a subtle way
J'veux un gramme de finesse
I crave a gram of finesse
J'veux un gramme dans c'monde de chutes
I crave a gram in this world of falls
J'veux un gramme de finesse
I crave a gram of finesse
J'veux un gramme dans c'monde de chutes
I crave a gram in this world of falls
La légèreté d'un moment d'môme
The lightness of a child's moment
Ou l'mythe d'une cour de récré
Or the myth of a playground
J'veux pas grandir comme tous ces clones
I don't want to grow up like all these clones
Au rythme de besoins créés
To the rhythm of created needs
J'préfère mon bon vieux maître
I prefer my good old master
Que cet être uniforme qui s'fait mettre
Than this uniform being who gets screwed
C'est pourquoi j'scrute les visages sans cesse
That's why I scrutinize faces constantly
J'bute sur l'pourquoi du paraître
I stumble on the why of appearance
Et sur l'comment du plaisir commun observé
And on the how of observed common pleasure
J'sais que c'est des moments d'solitude, cet excès
I know it's moments of solitude, this excess
Ponctuel d'lucidité, qui m'fait flipper sur l'sujet
Punctual lucidity, that makes me freak out on the subject
J'sais pas comment l'prendre
I don't know how to take it
Encore moins comment le transcrire
Even less how to transcribe it
J'écris pour moi pour ceux qui transpirent
I write for myself, for those who sweat
Un gramme de finesse dans un monde j'chute
A gram of finesse in a world where I fall
Un gramme de détresse quand tout le monde dit
A gram of distress when everyone says
Chuuuuuut
Shuuuuuut
Un monde fait d'pubs pute fait vendre c'est l'but
A world made of ads where whore makes sell, that's the goal
Ou d'pub l'but c'est d'vendre des putes (chuuut)
Or ads where the goal is to sell whores (shuuut)
Mais y'a pas d'surprise, pas d'cerise sur le gâteau
But there's no surprise, no cherry on the cake
Des règles acceptées par tous
Rules accepted by all
Certains taffent pour rien
Some work for nothing
D'autres t'laugh à la gueule, lave les tiens
Others laugh in your face, wash yours
Un monde à deux faciès, 3 vitesses, dix milles détresses
A world with two faces, 3 speeds, ten thousand distresses
Des jours avec, des jours sans stress
Days with, days without stress
Mais c'est sombre
But here it's dark
Un texte d'une journée d'ambre et lassé de l'ombre
A text from an amber day, tired of the shadows
Et cloîtré dans ma chambre et c'est l'gong
And cloistered in my room, and there's the gong
Le moment j'plonge
The moment I dive
Une apnée d'une soirée j'rêve
An apnea of an evening where I dream
Attelé à une monture de rêve
Hitched to a dream mount
J'trace ma route sur l'bitume
I trace my path on the asphalt
Gauche droite, j'titube
Left right, I stumble
J'dis merde à celui qui crève
I say fuck it to whoever croaks
J'balance ma putain d'trève et tous mes idéaux
I throw away my damn truce and all my ideals
J'résouds les problèmes à coups d'dictons
I solve problems with sayings
Mes nuits sans sommeil à coups d'cachetons
My sleepless nights with pills
Mais putain, lâche ton idéal de vue, ou accroche-le
But damn, let go of your ideal of sight, or hold on to it
Mets ton argent d'côté, construis ta vie d'beauté
Put your money aside, build your life of beauty
Mais putain regarde ce qui se passe à côté
But damn, look what's happening next door
Même le bonheur est coté, nos heures comptées
Even happiness is listed, our hours are numbered
Alors je scrute
So I scrutinize
A la recherche d'un gramme de finesse dans un monde j'chute
In search of a gram of finesse in a world where I fall
Je scrute à la recherche d'un
I scrutinize in search of a
Gramme de finesse dans un monde j'chute
Gram of finesse in a world where I fall
J'veux un gramme de finesse dans un monde j'chute
I crave a gram of finesse in a world where I fall
J'veux un gramme de finesse dans un monde j'chute
I crave a gram of finesse in a world where I fall
J'veux un gramme de finesse dans c'monde je chute
I crave a gram of finesse in this world where I fall
Je vis je trame la tristesse dans c'monde de brutes
I live, I weave sadness in this world of brutes
C'monde, inondé d'immondices
This world, flooded with filth
Quand le vice, les sévices ont raison de nos vaillances
When vice, abuse conquers our valor
J'veux un gramme de finesse dans c'monde je chute
I crave a gram of finesse in this world where I fall
Je vis je trame la tristesse dans c'monde de brutes
I live, I weave sadness in this world of brutes
C'monde, inondé d'immondices
This world, flooded with filth
Quand le vice, les sévices ont raison de nos vaillances
When vice, abuse conquers our valor
(...)
(...)
Elle était belle grande et conne
She was beautiful, tall, and stupid
C'tait un vrai cas d'école
A real textbook case
Elle était chienne, veine et bonne
She was a bitch, vein, and good
C'tait une blonde qu'on étonne
A blonde that surprises
Elle était vide, elle était fine
She was empty, she was fine
C'tait un beat qu'on déforme
A beat we distort
Elle est coquine, elle est maline
She's naughty, she's clever
C'est celle qu'on pine pour la forme
The one we nail for the sake of it
Elle était fausse, elle était classe
She was fake, she was classy
Celles qui ronflent quand elles dorment
The kind that snores when they sleep
Elle était chaude, elle était garce
She was hot, she was a bitch
Elle était clean sur la forme
She was clean in appearance
Elle est perfide elle est stupide
She's treacherous, she's stupid
A consommer sous alcool
To be consumed with alcohol
Elle est timide, elle est candide
She's shy, she's candid
Quand elle fait style qu'on la colle
When she pretends we're sticking to her
Elle était snob, jeune et riche
She was snobby, young and rich
Avec une frange pour idole
With bangs as her idol
Elle était slim, elle était bich
She was slim, she was a babe
C'tait une fille qu'on isole
The kind of girl we isolate
Elle était chiante, elle était prise
She was annoying, she was taken
Elle s'étonne quand on l'aborde
She's surprised when we approach her
Elle était morne, elle était grise
She was dreary, she was grey
C'est celle qui flippe qu'on la morde
The one who freaks out if we bite her
Elle était peinte, elle était molle
She was painted, she was soft
Elle avait des jolis dessous
She had pretty underwear
Elle était crainte, elle était folle
She was feared, she was crazy
Elle aime quand on en met partout
She likes it when we make a mess
Elle était saine, elle était brave
She was healthy, she was brave
Elle voulait un petit toutou
She wanted a little puppy
Elle était sale, elle était suave
She was dirty, she was suave
Elle rêvait d'être Audrey Tautou
She dreamed of being Audrey Tautou
Elle était lourde comme une pintade
She was heavy like a guinea fowl
Avec des lunettes à la con
With stupid glasses
Elle accrochait le quintal à de très grandes proportions
She gained weight in very large proportions
Elle avait les mâchoires coincées
Her jaws were stuck
Comme si elle musclait ses joues hautaines
As if she were flexing her haughty cheeks
Comme si elle en jouait qu'ça fait un an qu'elle a pas jouit
As if she were playing it like she hadn't come in a year
Elle était connasse comme pas deux,
She was a bitch like no other,
Une vraie panthère dans le paddock
A real panther in the paddock
Des mecs elle en avait vingt-deux
She had twenty-two guys
Et ils étaient tous très très mastocs
And they were all very, very beefy
Elle était cool mais elle puait
She was cool but she stank
Une baba qui traçait les routes
A hippie who traced the roads
Elle est venue me voir à Panam
She came to see me at Paname
Et ses doigts de pieds puaient la croûte
And her toes smelled like crust
Elle était laide et sans boulot
She was ugly and jobless
Avec du poil sous les bras
With hair under her arms
Encore plus super crado
Even more super gross
Qu'une crotte de nez sur un goulot
Than a booger on a bottle neck
Elle était bonne comme un légume
She was good like a vegetable
Intelligente comme un navet
Intelligent like a turnip
Et elle se mettait à baver pour résoudre le moindre calcul
And she started drooling to solve the slightest calculation
Elle est vraiment trop ridicule, quand elle se pavane à Montparnasse
She's really too ridiculous, when she struts around Montparnasse
Avec son jean taille basse, string ficelle collé au cul
With her low-rise jeans, string thong glued to her ass
Elle est vraiment trop vénale avec ses airs de sainte-Marie
She's really too venal with her Saint Mary airs
Mais à l'approche de la thune, elle agite ses narines
But at the approach of money, she shakes her nostrils





Writer(s): Alix CAILLET, ALIX CAILLET, JACQUES CORMARY, Mathieu LUCCHINI, MATHIEU LUCCHINI, Jacques CORMARY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.