Odezenne - Assez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Odezenne - Assez




Assez
Enough
Assez
Enough
Des pressions quotidiennes, assez
Of daily pressures, enough
Dépressions à la chaîne, assez
Chain depressions, enough
Surplus d'consommation, assez
Surplus consumption, enough
Des tentatives veines, assez
Of vain attempts, enough
Du virus de la haine assez
Of the virus of hate, enough
De ces immolations assez
Of these immolations, enough
D'la manipulation assez
Of manipulation, enough
De devoir dire amen assez
Of having to say amen, enough
Des ricains qui s'ramènent assez
Of Americans showing up, enough
Des forces démonstrations assez
Of demonstrations of force, enough
Des fausses révolutions assez
Of fake revolutions, enough
Assez, assez,
Enough, enough,
C'est les guerres qu'on exporte
It's the wars we export
Les valeurs qu'on colporte
The values ​​we peddle
C'est peut être l'inverse, peu importe
Maybe it's the other way around, whatever
La pudeur qu'on escroque
The modesty we swindle
Le malaise qu'on importe
The discomfort we import
La chaleur qu'on oublie
The warmth we forget
La patience qui faiblit
The patience that weakens
C'est la connexion, c'est le haut débit
It's the connection, it's the high speed
C'est mon téléphone et mon forfait pourrit
It's my phone and my rotten plan
C'est la dépendance qui nous régit
It's the addiction that governs us
La frustration qui nous envahi
The frustration that invades us
C'est le premier amour qui marque à vie
It's the first love that marks for life
C'est les besoins qu'on nous crée
It's the needs we are created
Et la société jetable qu'on nous vend
And the disposable society we are sold
A côté d'une poubelle déjà démodé
Next to an already outdated trash can
C'est les carcans
It's the shackles
Les idées reçues
The received ideas
L'enfermement
The confinement
La peur et l'aveuglement
Fear and blindness
C'est l'individualisme triomphant
It's triumphant individualism
C'est l'argent
It's the money
C'est qu'il y a pas assez d'personnes
It's that there are not enough people
Et trop d'gens
And too many people
C'est le vieux qui marronne
It's the old man who grumbles
C'est l'caïde qui s'couronne
It's the leader who crowns himself
C'est l'prof qui méprise
It's the teacher who despises
C'est l'riche qui s'étonne
It's the rich man who is surprised
C'est les médias qui déguisent
It's the media that disguises
C'est la bêtise qu'on clone
It's the stupidity that we clone
C'est l'minet qui se la donne
It's the kitten who shows off
C'est la haine qu'on attise
It's the hate we stir up
La chaîne qu'on brise
The chain we break
Les putes qui séduisent
The whores who seduce
Le juge qui fredonne
The judge who hums
C'est l'poids de l'entreprise
It's the weight of the company
C'est l'dieu, c'est l'symbole
It's the god, it's the symbol
C'est les erreurs qu'on gomme
It's the mistakes we erase
L'orgueil qui rayonne
The pride that shines
La chance qu'on nous brise
The chance we are broken
L'indifférence comprise par tous
The indifference understood by all
C'est l'batard qui claironne
It's the bastard who trumpets
L'étranger qu'on soupçonne
The stranger we suspect
Les gens qui se suffisent à eux même
People who are self-sufficient
Assez
Enough
Y a des lagons bleus sur la lune
There are blue lagoons on the moon
M'a dit un monsieur un peu fou
A slightly crazy gentleman told me
Un vieux lascar des rue
An old street rascal
Qui devait être un peu trop saoul
Who must have been a little too drunk
Y a des singes savants
There are learned monkeys
Dans les écoles de Paris
In the schools of Paris
M'a dit ma grand-maman
My grandma told me
Un jour sur le quai de Bercy
One day on the Quai de Bercy
Y a des tigres du Bengale
There are Bengal tigers
Dans le zoo de Vincennes
In the Vincennes zoo
Félins qui crèvent la dalle
Felines starving
Et qu'ont pas l'allure saine
And that don't look healthy
Du soleil dans les fossettes
Sunshine in the dimples
Et mon cœur plein de fougue
And my heart full of ardor
Me tape des pieds à la tête
Taps my feet to my head
Maman m'a dit
Mom told me
Que la mer était verte
That the sea was green
l'homme en famille
Where the family man
Bronze le cerveau inerte
Bronzes the inert brain
Papa m'a dit
Dad told me
Fils, (fils) rends moi fier, (fier)
Son, (son) make me proud, (proud)
Deviens libellule
Become a dragonfly
Dé-dé-dé-passe les montgolfières
Go-go-go-pass the hot air balloons
Alors j'ai pris du zèle
So I got zealous
Et j'ai volé sur la planète
And I flew over the planet
Plus vite que les gazelles
Faster than gazelles
Plus haut que les comètes
Higher than comets
J'ai d'mandé aux pingouins
I asked the penguins
D'aller aux Baléares
To go to the Balearic Islands
Ils m'ont dit qu'il était trop tard
They told me it was too late
La mer là-bas sent le shampooing
The sea down there smells like shampoo
J'ai d'mandé aux étoiles
I asked the stars
Pourquoi vous êtes plus à Paris
Why are you no longer in Paris
La réponse fut brutale
The answer was brutal
Ton ciel tonton est pourri!
Your sky, uncle, is rotten!
Et puis j'ai r'gardé l'être
And then I looked at the being
Pour qui j'ai du dégoût
For whom I have disgust
Prier à sa fenêtre
Pray at his window
Avec 3 kilos de bijoux
With 3 kilos of jewelry





Writer(s): Alix CAILLET, ALIX CAILLET, JACQUES CORMARY, Mathieu LUCCHINI, MATHIEU LUCCHINI, Jacques CORMARY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.