Odezenne - Ca va ça vient - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Odezenne - Ca va ça vient




Ca va ça vient
It Flows
La vie ça va, ça vient, c'est comme l'argent faut pas s'en faire
Life It Flows, It Goes, Like money don't you worry
mon cul! la vie ça va, et ça vient
Hey baby, life It Flows, and it goes
Et ça revient pas comme ça bien sur qui faut s'en faire
And it doesn't come back like that of course one must worry
J'fais partie d'ceux pourtant qui s'disent que même par temps d'pluie
I'm one of those who say that even in the rain
Sont partant on parie pour ton salut par tant d' si
Are partant we bet for your salvation by so many if's
J'fait partie d'ce pourcent qui tisent pour ça les mêmes nuits
I'm part of that percent that shoot for it for the same nights
Qui s'guerissent au pur son et en écoute car s'ennuient
Who are healed by pure sound and listen because they are bored
Donc de voyelles j'les parsème
So I sprinkle them with vowels
Et j'fais d'ça une parcelle ou un îlot
And I make of it a plot or an island
Et j'fête ça au milieu de nihil, ôte ça d'ma vue: vil!
And I celebrate that in the midst of nothingness, remove that from my sight: vile!
Vite c'est l'temps qui passe au "kilo...
Quickly the time passes by the "kilo...
...Mettre" ça à mille lieux d'mille hôtes ça m'amuse
...Putting" it a thousand leagues from a thousand hosts amuses me
Face ou pile je jette mon deal en l'air en ville et j'file
Heads or tails I throw my deal into the air in the city and I'm gone
Facile s'il savait au moins quoi en faire la haut
Easy if he only knew what to do with it up there
Mais l'big brother s'avère opportuniste au mieux
But the big brother turns out to be opportunistic at best
C'est qu'la réponse file plus vite qu'un battement d'cils
That's when the answer file flies faster than the blink of an eye
Comme j'te dis, j'fais partie d'ceux pour qui quand la fin sonne
As I tell you, I'm one of those for whom when the end tolls
S'disent que l'temps les façonne plus vite qu'il les fascine
Tell themselves that time shapes them faster than it fascinates them
Hé! fallait s'y attendre et pas faire la bouche fine
Hey! We had to expect it and not make a fine mouth
Maintenant pour moi c'est entrée-plat-dessert,
Now for me it is starter-main course-dessert,
Et tant pis si c'est cher! Ou qu'j'aime pas tout,
And too bad if it's expensive! Or that I don't like everything,
Au pire j'ferai moite-moite avec ma chère et un bisou.
At worst I'll do half-and-half with my dear and a kiss.
Ça va et ça vient
It flows
La vie ça va, ça vient
Life It Flows, It Goes
Ça vient pas comme ça
It doesn't come like that
Bien sûr qu'il faut s'en faire
Of course you have to worry
Ça va, ça vient, ça vit
It flows, It Goes, It Lives
Ici, je suis,
Here, I am,
De
From there
De l'eau, de l'air
From water, from air
J'attends
I wait
Paisible et cible, placide
Peaceful and targeted, placid
Les années merveilles
The Wonder Years
Avec des rayons de soleil
With rays of sunshine
Je suis, issu, d'ilic'
I am, born, of there
Déçu, d'attendre
Disappointed, to wait
La chance avec ses couettes
Luck with its pigtails
Et son cœur tendre
And its tender heart
Mais on n'a rien
But we have nothing
Sans rien, sérieux?
With nothing, really?
100 ans
100 years
Ne feraient pas s'entendres
Wouldn't make us understand
Moi et moi, c'est con
Me and me, it's stupid
Comme quoi
Like what
Faut bosser pour exister
You have to work to exist
Persister, insister, inciser
Persist, insist, incise
Ses regrets, ses peurs, ses doutes
His regrets, his fears, his doubts
Ça va, ça vient, ça glisse
It flows, It Goes, it slides
Ça tombe, ça sombre, ça s'lève
It falls, It sinks, It rises
Ça va, ça vit
It Flows, It Lives
Ça va, ça vient
It Flows, It Goes
Chez toi
At your place
Chez moi
At my place
Les jours, se suivent
The days follow one another
Et là, la chance
And there, luck
Pointe son nez
Peeks its nose
Pour dire tout bas
To say softly
Bats-toi comme un lion
Fight like a lion
Arrive, défi,
Enter, defy,
Construis, instruis
Build, teach
Plus vite que les avions
Faster than airplanes
Plus vite que les tornades
Faster than tornadoes
Qu'une bulle de limonade
Than a bubble of lemonade
Noyée dans ton bourbon
Drowned in your bourbon
J'oubliais de te dire
I forgot to tell you
Qu'ici il faut souffrir
That here you have to suffer
Avec le sourire
With a smile
Pour pouvoir devenir
To be able to become
C'est rien, ça va, ça vient
It's nothing, It Flows, It Goes
Je n'suis, qu'humain
I am, only human
Et compte tuer, ma vie demain
And counting on killing, my life tomorrow
Copain.
Buddy.
(Copain)
(Buddy)
(Copain)
(Buddy)
Ça va et ça vient
It flows and it goes
La vie ça va, ça vient
Life It Flows, It Goes
Ça vient pas comme ça
It doesn't come like that
Bien sûr qu'il faut s'en faire
Of course you have to worry





Writer(s): Alix Caillet, Jacques Cormary, Mathieu Lucchini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.