Odezenne - Delta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Odezenne - Delta




Delta
Delta
Faire les visites en grand
Going out on big visits
Déjà la poisse en d'dans
Already pissed inside
J'avance à pas semblant
I'm moving at a seemingly slow pace
Je peins la mer en bleue
I'm painting the ocean blue
J'suis pas là, j'suis dans le blanc
I'm not here, I'm in the clouds
Chipote pas, j'ai pas l'temps
Don't mess around, I don't have time
C'est mon avenir que j'entends
That's my future I hear
J'arrête les trucs à deux
I'm stopping the things in half
Tourner ce film, c'est chiant
Filming this movie is boring
Demain, c'est déjà maintenant
Tomorrow is already now
Fallait pas foutre le camp
You shouldn't have left
J'ai mis la chambre au feu
I set the room on fire
La vie comme un battement
Life like a heartbeat
La mort en moins vivant
Death less alive
L'amour au coin du vent
Love on the wind
J'ai dis au revoir au vieux
I said goodbye to the old man
À jamais sur un banc
Forever on a bench
À jamais dans mon camp
Forever in my camp
À jamais sur un quai
Forever on a platform
J'aimais Paris un peu
I kind of liked Paris
Seul le réel compte
Only reality counts
Les rêves se trompent
Dreams are wrong
Seul le réel compte
Only reality counts
Les rêves s'estompent
Dreams fade away
M'éclater, m'éclate pas
Having fun, doesn't make me happy
M'étaler, métal froid
Laying out, cold metal
Épater les badauds
Amazing the onlookers
Et la presse a bon dos
And the press has a good back
S'il fallait, t'as failli
If you had to, you failed
Mais elle est fêlée, la faïence
But it's cracked, the tile
Au balais Jean Moulin
At Jean Moulin's broom
Gare du Nord, j'en roule un
Gare du Nord, I roll one
Si grandir est une chose
If growing up is a thing
Evidente, y a qu'à rire
Obvious, all you do is laugh
Si mourir est une cause
If dying is a cause
Y a du vent, t'as qu'à vivre
It's windy, you just have to live
Dessine-toi un couteau
Draw a knife on yourself
Une goutte d'eau, des ennuis
A drop of water, troubles
En extra, en réflexe
Extra, in reaction
La notion des amis
The notion of friends
Y a l'poulet cagoulé
There's the hooded chicken
Qui a bougé? Qui est touché?
Who moved? Who was touched?
Pense à moi doucement
Think of me gently
Y'a huit morts douce nuit
There are eight deaths on a soft night





Writer(s): Alix Caillet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.