Odezenne - Géranium - traduction des paroles en allemand

Géranium - Odezennetraduction en allemand




Géranium
Geranien
Y a de quoi, dis, s'aimer comme ça
Es gibt Grund, sag, sich so zu lieben
À secouer doucement les draps
Die Laken sanft zu schütteln
Y a des gens qui croient pas en l'amour
Manche glauben nicht an die Liebe
J'en ai croisé à chaque carrefour
Ich traf sie an jeder Kreuzung
Ça fait de l'eau pour les géraniums
Das ist Wasser für die Geranien
Y a de quoi, dis, mourir comme ça
Es gibt Grund, sag, so zu sterben
D'un battement d'cils, d'un claquement d'doigts
Von einem Augenaufschlag, einem Fingerschnipp
Tout est parti d'un tour, d'une avance
Alles begann mit einer Drehung, einem Schritt
J'ai couru vite, plus vite que j'pense
Ich rannte schnell, schneller als ich denke
J'ai fait fleurir de beaux géraniums
Ich ließ schöne Geranien blühen
Y a que toi qui peux parler de ça
Nur du kannst davon sprechen
Magnanime, pour les plantes et les chiens
Großzügig, für Pflanzen und Hunde
Vitamine, pour mon corps alléché
Vitamine, für meinen verlangenden Körper
Je t'anime sans me dépêcher
Ich belebe dich, ohne mich zu beeilen
Tu fais pousser bien les géraniums
Du lässt Geranien gut wachsen
Quand on fait l'amour, j'vois plus bien tes yeux
Wenn wir lieben, sehe ich deine Augen kaum
Y a tes cheveux autour, donc je les relève un peu
Dein Haar ist ringsum, also streich' ich es zurück
Quand on fait l'amour, j'ai pas besoin d'être amoureux
Wenn wir lieben, muss ich nicht verliebt sein
Le monde a qu'à être sourd, et tant pis pour les curieux
Die Welt kann taub sein, Pech für Neugierige
Il peut neiger un temps, on fera la guerre ensemble
Es kann schneien eine Weile, wir kämpfen gemeinsam
Un matin dans la sueur, c'est tout un corps à défendre
Eines Morgens im Schweiß, ein ganzer Körper zu verteidigen
Y a que toi qui peux parler de ça
Nur du kannst davon sprechen
Magnanime, pour les plantes et les chiens
Großzügig, für Pflanzen und Hunde
Vitamine, pour mon corps alléché
Vitamine, für meinen verlangenden Körper
Je t'anime sans me dépêcher
Ich belebe dich, ohne mich zu beeilen
Tu fais pousser bien les géraniums
Du lässt Geranien gut wachsen





Writer(s): Alix Caillet, Jacques Cormary, Mattia Lucchini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.