Paroles et traduction Odezenne - Hirondelle
Je
repense
à
deux,
trois
bédos
I
think
back
to
a
couple
of
joints
Insouciance,
époque
tcherno
Carefree
times,
Chernobyl
era
Avant
de
cramer
ma
science
au
double
zéro
Before
burning
my
knowledge
to
the
ground
Je
salive
grave
My
mouth
waters
Coupe
mes
saves
quand
le
jour
se
lève,
ça
livre
grave
Cutting
my
saves
when
the
day
breaks,
delivering
hard
Quand
l'bourge
s'élève
ça
bicrave
When
the
bourgeois
rises,
they
crave
Libre
quand
j'mouille
mes
lèvres,
ça
s'dit
brave???!
Free
when
I
wet
my
lips,
is
that
called
brave???!
Ca
se
dégrade...
Ca
se
dégrade
It's
getting
worse...
It's
getting
worse
Il
est
fini
le
temps
des
hirondelles
The
time
of
the
swallows
is
over
Désiraient-elles
une
seule
chose
que
j'disais
d'elles?
Did
they
only
desire
one
thing
that
I
said
about
them?
Ma
putain
de
vie
de
jeune
en
grand
jean
My
damn
life
as
a
young
guy
in
big
jeans
En
gros
ça
se
deal
entre
le
verre
d'eau
et
le
gin
Basically,
it's
a
deal
between
a
glass
of
water
and
gin
Et
la
mate
moi!
And
mate,
me!
Un
magma
qui
me
somme
mais
ne
m'a
pas!
A
magma
that
summons
me
but
doesn't
have
me!
Hello!
Ici
c'est
l'jeune
blanc
bec
bello!
Hello!
This
is
the
young
white
beak
bello!
Pas
de
scellés
sur
mon
coffre-fort
No
seals
on
my
safe
Trop
zélé
par
mes
propres
torts
Too
zealous
by
my
own
wrongs
Les
souvenirs
transpirent
de
mes
pores
Memories
sweat
from
my
pores
Des
grandes
gifles,
Big
slaps,
Sauf
quand
j'braille!
Except
when
I
cry!
HIP
HOP
HIP
HOURA!!!
HIP
HOP
HIP
HOORAY!!!
Ou
que
j'siffle
happy
Or
when
I
whistle
happy
"Happy
days"!
"Happy
days"!
Me
prenant
pour
un
hippie
sans
baise
Thinking
I'm
a
hippie
without
sex
T'entends
ou
quoi?
Do
you
hear
or
what?
Ce
bruit
qui
grince
sur
un
vieux
disque
rayé
This
noise
that
creaks
on
an
old
scratched
record
Y
a
rien
qui
dénote
There's
nothing
that
stands
out
C'est
juste
un
rivage
qui
s'éloigne
et
le
risque
d'oublier
It's
just
a
shore
that
moves
away
and
the
risk
of
forgetting
Tout
à
déblayer
Everything
to
clear
Je
bé-bégaye
pas
quand
je
rap!
I
don't
stutter
when
I
rap!
Je
me
pe-perd
dans
la
répétition
quand
j'dérape
I
get
lost
in
repetition
when
I
slip
Nostalgie...
Nostalgia...
Il
s'agit
plus
de
s'installer
par
magie
et
de
me
"lost",
moi
je
gît
It's
no
longer
about
settling
down
by
magic
and
"losing"
myself,
I
lie
Je
suis
pas
molosse
quand
elle
me
laisse
ça
me
lasse
pas
I'm
not
a
mastiff
when
she
leaves
me,
it
doesn't
tire
me
Pas
véloce
quand
elle
me
blesse
je
ne
marche
plus
Not
fast
when
she
hurts
me,
I
don't
walk
anymore
Je
suis
trop
gosse
quand
elle
me
teste
je
ne
danse
pas
I'm
too
much
of
a
kid
when
she
tests
me,
I
don't
dance
Pas
de
négoce
quand
elle
me
baise
je
ne
pense
plus
No
business
when
she
fucks
me,
I
don't
think
anymore
Époque
collège
College
era
Années
collage
à
gauche
Collage
years
on
the
left
Ne
du
fond
d'la
classe
Not
from
the
back
of
the
class
Pote
du
radiateur
Buddy
of
the
radiator
Meneur
des
retardataires
Leader
of
the
latecomers
Qui
viennent
en
cours
Who
come
to
class
Qu'avec
un
4 couleurs
Only
with
a
4-color
pen
Époque
sket-ba
à
mille
balles
Sket-ba
era
at
a
thousand
bucks
Époque
y'a
pas
d'chérie-chérie
Era
there's
no
honey-honey
Époque
Patrick
Ewing
Patrick
Ewing
era
Mickael
Air
Jordan
Michael
Air
Jordan
Billet
d'absence
rose
Pink
absence
note
Billet
d'retard
bleu
Blue
late
note
La
pionne
elle
est
trop
bonne
The
supervisor
is
too
hot
Elle
s'fait
gué-dra
par
l'C.P.E
She
gets
screwed
by
the
principal
Époque
des
p'tits
foot
Era
of
small
football
games
Du
centre
commercial
Of
the
mall
De
quand
on
avait
la
dalle
Of
when
we
were
hungry
Survet'
nylon
plein
de
p'tits
trous
Nylon
tracksuit
full
of
little
holes
Les
clopes
menthol
d'une
daronne
A
mom's
menthol
cigarettes
Qu'on
fait
tourner
That
we
pass
around
Celui
qui
dit
qu'il
fume
The
one
who
says
he
smokes
70
grammes
dans
la
même
journée
70
grams
in
the
same
day
Tabac
à
rouler
Rolling
tobacco
T'as
pas
à
rouler?
Dis
fils?
You
don't
have
to
roll?
Son?
T'as
pas
à
rouler?
You
don't
have
to
roll?
Même
une
crotte
de
nez...
Not
even
a
booger...
Époque
pelotage
de
nénés
Era
of
boob
groping
Fin
du
rencard
à
dix
huit
heures
End
of
the
date
at
six
o'clock
J'lui
laisse
mes
gants
Tacchini
I
leave
her
my
Tacchini
gloves
Époque
la
honte
Era
of
shame
D'être
avec
ses
renps
To
be
with
your
parents
Devant
l'école
In
front
of
the
school
Époque
la
honte
Era
of
shame
De
s'prendre
une
méchante
crampe
To
get
a
nasty
cramp
Derrière
l'école
Behind
the
school
Mauvaise
haleine
du
tin-ma
Bad
breath
of
the
tin-ma
Le
teint
mate,
le
teint
blanc
Matte
complexion,
white
complexion
La
même
couleur,
la
même
douleur
Same
color,
same
pain
Le
froid
d'l'hiver
j'ai
seize
ans
The
winter
cold,
I'm
sixteen
Transport
en
commun
Public
transport
Paysage
sans
nature
Landscape
without
nature
Sur
les
vitres
des
ratures
Scratches
on
the
windows
Et
des
tas
d'signatures
And
lots
of
signatures
Dont
la
mienne
Including
mine
Époque
beat-box
à
balle
deux
Beat-box
era
at
two
bucks
En
heure
d'sniffeur
d'colle
dans
la
salle
deux
In
glue
sniffer
hour
in
room
two
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CAILLET ALIX JEAN-ROBERT, CORMARY JACQUES ANTOINE, LUCCHINI MATHIEU THOMAS
Album
OVNI
date de sortie
03-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.