Odezenne - Satana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Odezenne - Satana




Satana
Satan
La basse dévie, l'angoisse descend
The bass is going down, the anxiety is increasing
J'suis juste une p'tite merde issu d'un gland
I'm just a little shit from a gland
En baisse de vie, (de vie) j'envie les grands
Losing life, (life) I envy the tall
Et toute ces têtes muettes (muettes) au dessus des gens bien
And all these silent faces (silent) above the good guys
En liesse dix mille, en laisse j'me sens (j'me sens)
Filled with joy about ten thousand, on a leash I feel (I feel)
C'est juste une disquette, un putain de plan! Merde!
It's just a floppy disk, a damn plan! Damn!
En quoi ces types (ces types) sont-ils méchants? (méchants)
How are these guys (these guys) being mean? (mean)
J'ai vu ces nuages (nuages) il fût un temps, tiens! (tiens)
I saw these clouds (clouds) once upon a time, wait! (wait)
Un œil humide, (humide) un cœur géant (géant)
A wet eye, (wet) a giant heart (giant)
Une sale tristesse au bout des dents grince
A dirty sadness at the end of the gnashing teeth
Du vent rumine (rumine) mon vieux gréement (gréement)
The wind sucks (sucks) on my old ship's rigging (rigging)
Tanguer la nuit sur un lit blanc
To heel at night on a white bed
Bébé,
Baby,
Y a tant d'amour (d'amour) pour peu d'argent (d'argent)
There's so much love (love) for little money (money)
Tes jolies petites fesses c'est mes calmants, viens!
Your beautiful little butt is my sedative, come!
Bébé, Bébé, Bébé, Bébé
Baby, Baby, Baby, Baby
Bébé, Bébé, Bébé, Bébé
Baby, Baby, Baby, Baby
Bébé, Bébé, Bébé, Bébé
Baby, Baby, Baby, Baby
Je pense à du réel, à des questions concrète
Thinking about the real thing, about concrete issues
A comment se faire la belle avec une somme coquette
About how to escape with a tidy sum
Je suis pas un porte-parole, je ne tiens jamais la mienne
I'm not a spokesperson, I never keep my own
Un corbeau sur l'épaule, j'attends que Dieu s'en mêle
A raven on my shoulder, waiting for God to intervene
Il suffira d'une pelle pour reboucher mon trou
It will only take a shovel to fill my hole
Nous sommes de ceux qui appellent avec une corde au cou
We are the ones who call with a noose around our necks
Tout ceci est couru
All this is commonplace
Il y aura toujours de l'herbe pour
There will always be grass to
Embrouiller mes rêves, me rappeler que je suis une merde
Confuse my dreams, remind me I'm a dick
A quoi bon aller loin?
What's the point of going far?
Je ne sais même pas d'où j'viens
I don't even know where I'm from
Je te dirai j'irai si j'ai un billet d'train
I'll tell you where I'm going if I have a train ticket
Pour l'instant j'reste illice à me toucher la saucisse
For the moment I'm staying there to touch myself
Je cultive le pessimisme en haut de ma colline
I cultivate pessimism at the top of my hill
Bébé, Bébé, Bébé, Bébé
Baby, Baby, Baby, Baby
Bébé, Bébé, Bébé, Bébé
Baby, Baby, Baby, Baby
Bébé, Bébé, Bébé, Bébé
Baby, Baby, Baby, Baby
Bébé, Bébé, Bébé, Bébé
Baby, Baby, Baby, Baby
Bébé, Bébé, Bébé, Bébé
Baby, Baby, Baby, Baby






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.