Paroles et traduction Odezenne - Saxophone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saxophone,
phonographe,
graff'
de
fou
Saxophone,
phonograph,
crazy
graffiti
Foule
de
gens,
molécule,
autonome
Crowds
of
people,
a
molecule,
autonomous
Déambule,
bulle
de
16
Wandering,
a
bubble
of
16
Mini
jupe,
uppercut,
super
cul
Mini
skirt,
uppercut,
super
ass
Cul
de
sac,
sac
à
puces,
pu
ce
chemin
Dead
end,
flea
market,
oh
this
path
Main
au
cul,
cul
de
jatte
Hand
on
the
ass,
legless
person
Claque
de
pute,
plutôt
petite
Slap
of
a
bitch,
rather
small
Titiller,
yeah
man
Tickle,
yeah
man
Si
t'y
est
je
fane
If
you're
there,
I
fade
Sautiller
tu
planes
Jump
around,
you're
soaring
Microphone,
fan
de
toi,
toi
t'es
con
Microphone,
fan
of
you,
you're
stupid
Qu'on
est
bien,
bien
et
mal,
mal
de
vivre
How
good
we
are,
good
and
bad,
the
pain
of
living
Virevolter,
thé
sucré
Twirling,
sweet
tea
Crémation,
patienter,
fiancé
chic
Cremation,
to
wait,
chic
fiancé
Bric
à
brac,
claque
et
pique
Jumble
sale,
slap
and
prick
Kicker
l'beat-beat
Kicking
the
beat-beat
Pathétique-tique
Pathetic-tic
Tête
à
claque,
j'braque
Slappable
face,
I'm
robbing
Patatrac,
trac
Crash,
track
Face
à
toi,
j'craque
Facing
you,
I
crack
Faux-semblant,
blanc
cassé
Fake
appearance,
off-white
C'est
mon
tort,
tordu
l'cou
It's
my
fault,
twisted
neck
Coussin
mou,
nous
c'est
nous
Soft
cushion,
we
are
us
Fou
c'est
doux,
d'où
ces
poux
Crazy
is
sweet,
where
are
these
lice
from
Pousse
à
bout,
boutonné
Pushed
to
the
limit,
buttoned
up
Négations
sont
partout
Denials
are
everywhere
Tout
trop
vite,
vitriol
Everything
too
fast,
vitriol
Fiole
de
sky,
ski
de
fond
Vial
of
sky,
cross-country
skiing
Qu'je
fly
entre
les
cons
That
I
fly
among
the
idiots
Que
je
baille
entre
les
gens
That
I
yawn
among
the
people
Vendetta,
t'as
gagné
Vendetta,
you
won
Nié
à
vie,
vis-à-vis
Denied
for
life,
vis-à-vis
Avise
moi,
moi
et
toi
Notify
me,
me
and
you
Toi
pour
deux,
deux
portées
You
for
two,
two
litters
T'es
vengé,
j'ai
mangé
You're
avenged,
I
ate
Gestation,
passionné
Gestation,
passionate
Nez
coulant,
lancinant
Runny
nose,
nagging
Nan
c'est
non,
nan
c'est
chiant
No
it's
no,
no
it's
annoying
Nan
c'est
bon,
lancé
franc
No
it's
good,
free
throw
Franc
c'est
con,
m'concernant
Frank
is
stupid,
concerning
me
Sert
m'en
quatre,
quatrain
Serve
me
four,
quatrain
M'envoyer
paître,
pétrin
Send
me
to
graze,
kneading
trough
Train
parti,
parti
pris
Train
left,
bias
Prix
payé,
yeah
man
Price
paid,
yeah
man
Si
t'y
es
je
fane
If
you're
there,
I
fade
Sautiller,
tu
planes
Jump
around,
you're
soaring
Saxophone,
phonographe
Saxophone,
phonograph
Graff'
de
fou,
foule
de
gens
Crazy
graffiti,
crowds
of
people
Molécule,
autonome
Molecule,
autonomous
Déambule,
bulle
de
16
Wandering,
a
bubble
of
16
Gare
du
Nord,
hors
du
temps
Gare
du
Nord,
out
of
time
Temps
de
rien,
rien
qu'ça
speed
Time
of
nothing,
just
speeding
Idée
noire,
sac
à
main
Dark
idea,
handbag
Main
dedans,
pickpocket
Hand
inside,
pickpocket
Quête
d'euros,
pour
les
uns
Quest
for
euros,
for
some
Un
pur
style,
pour
les
autres
A
pure
style,
for
others
Comme
c'colis,
libellé,
libellule
Like
this
package,
labeled,
dragonfly
Atomique,
talon
claque
Atomic,
heel
click
Élastique,
stick
rouge
Elastic,
red
stick
Bouge
le
boule
Move
the
ball
Des
décolletés
dans
les
yeux
Cleavage
in
the
eyes
Une
lésion
occulaire,
l'air
d'que
dalle
An
eye
injury,
looking
like
nothing
Halles-Châtelet,
léthargie
Halles-Châtelet,
lethargy
Gît
l'été,
il
l'était
grand
Summer
lies,
it
was
big
Grands
ensembles
semblent
vrais
Large
ensembles
seem
real
Vraiment
bien,
1,
2,
3,
A,
B,
C,
D
Really
good,
1,
2,
3,
A,
B,
C,
D
R.E.R,
T.E.R
R.E.R,
T.E.R
Air
pourri,
la
banlieu,
lieu
tout
gris
Rotten
air,
the
suburbs,
a
gray
place
Rien
à
faire
des
affaires
Nothing
to
do
with
business
D'la
hi-fi,
HIP,
HOP
Of
hi-fi,
HIP,
HOP
Tape
le
casque,
bus
de
nuit
Hit
the
headphones,
night
bus
Vers
Paris,
ripailler
Towards
Paris,
to
feast
Un
kebab,
baba
cool
A
kebab,
baba
cool
4,50,
file
d'attente
4,50,
queue
Tente
sa
chance
sur
minette
Tries
his
luck
on
a
chick
Classe
de
net,
nettoyé
Net
class,
cleaned
Aboyer,
yeh
casse-toi
Bark,
yeh
get
lost
T'es
cassos,
bras
cassé
You're
broke,
broken
arm
C'est
ainsi,
cétacé
That's
how
it
is,
cetacean
Scélérat,
ragondin
Scoundrel,
nutria
Din-bou
blanc,
banc
public
Din-bou
white,
public
bench
Les
étoiles,
toiles
célestes
The
stars,
celestial
canvases
Zeste
brun
dans
un
décagone
Brown
zest
in
a
decagon
Cône,
trône
alexandrin
Cone,
Alexandrian
throne
Drain
de
laine,
haine
de
soi
Wool
drain,
self-hatred
Soirée
vive,
ivre
mort
Lively
evening,
dead
drunk
Saxophone,
phonographe,
graff'
de
fou
Saxophone,
phonograph,
crazy
graffiti
Foule
de
gens,
molécule,
autonome
Crowds
of
people,
a
molecule,
autonomous
Déambule,
bulle
de
16
Wandering,
a
bubble
of
16
Saxophone,
phonographe,
graff'
de
fou
Saxophone,
phonograph,
crazy
graffiti
Foule
de
gens,
molécule,
autonome
Crowds
of
people,
a
molecule,
autonomous
Déambule,
bulle
de
16
Wandering,
a
bubble
of
16
Saxophone,
phonographe,
graff'
de
fou
Saxophone,
phonograph,
crazy
graffiti
Foule
de
gens,
molécule,
autonome
Crowds
of
people,
a
molecule,
autonomous
Déambule,
bulle
de
16
Wandering,
a
bubble
of
16
Saxophone,
phonographe,
graff'
de
fou
Saxophone,
phonograph,
crazy
graffiti
Foule
de
gens,
molécule,
autonome
Crowds
of
people,
a
molecule,
autonomous
Déambule,
bulle
de
16
Wandering,
a
bubble
of
16
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alix Caillet, Jacques Cormary, Mathieu Lucchini
Album
OVNI
date de sortie
03-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.