Odezenne - Souvenir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Odezenne - Souvenir




Souvenir
Souvenir
Faut qu'j'mette un sucre dans mon putain d'café
I gotta put some sugar in my damn coffee
Ou qu'j'le dilue avec les larmes qu't'as fait
Or dilute it with the tears you made me cry
Faire l'expérience que l'homme se compose d'eau
Experiencing how a man is made of water
J'ai l'arrogance d'en perdre des litres au kilo
I have the arrogance to lose liters of it per kilo
Difficile d'être solide et d'oublier sa chère
It's hard to be strong and forget my dear
Quand ta chair fait qu'd'un château d'eau t'as l'air
When your body makes you look like a water tower
Ça va trop vite à c't'allure,
It's all going too fast at this pace,
Moi tout à l'heure encore j'étais en l'air
Just a moment ago, I was still up in the air
Et t'as lu tous mes mots en sniffant mes lignes amères
And you read all my words, sniffing my bitter lines
Mais j'm'en irai raconter mon histoire d'été
But I'll go and tell my summer story
Comme un bal d'antan, d'une danse, d'un sentiment datant
Like a dance from the past, a feeling from long ago
Elle est belle ma vie dans mes souvenirs, t'entends?
My life is beautiful in my memories, you hear?
C'est au moins ça pour l'avenir, paradoxe à venir
That's at least something for the future, a paradox to come
Est-ce que j'ai passé l'pire?
Have I passed the worst?
Tendres images à étendre
Tender images to spread
Et tant d'cris d'rage à entendre
And so many cries of rage to hear
Entre comprendre, méprendre et s'apprendre
Between understanding, misunderstanding, and learning oneself
Ça prend trop d'temps à s'détendre
It takes too long to relax
Quand on s'éprend à se pendre
When you fall in love with hanging yourself
Y'a qu'les baffes qu'on sait prendre
Only slaps we know how to take
Et les anges heureux deviennent vite dangereux
And happy angels quickly become dangerous
On s'promet, on s'promène et on s'guérit
We promise, we walk, and we heal
Après on s'remet, on s'domine et on s'aguerrit
Then we recover, we dominate, and we harden ourselves
Un été d'sept ans, un été dansant, un été pleurant
A seven-year summer, a dancing summer, a crying summer
On était un, on était deux, on était pas tant
We were one, we were two, we weren't that many
Summertime, ou l'temps d'un été
Summertime, or the time of a summer
On est éteint, on était deux, on est épatant
We are extinguished, we were two, we are amazing
Souvenir, souvenir, she's my souvenir
Souvenir, souvenir, she's my souvenir
Souvenir, souvenir, she's my souvenir
Souvenir, souvenir, she's my souvenir
Beebap lula, she's my baby
Beebap lula, she's my baby
Un p'tit bout que je loua sur une île that day
A little piece I rented on an island that day
Souvenir, souvenir, she's my souvenir
Souvenir, souvenir, she's my souvenir
Souvenir, souvenir, she's my souvenir
Souvenir, souvenir, she's your souvenir
Je t'offre une fleur noire en cornée
I offer you a black flower in the cornea
Cornées comme les feuilles de tes livres noirs
Corneas like the leaves of your black books
Et noir comme la cornée de mon oeil, ivre au bar
And black as the cornea of my eye, drunk at the bar
Libre mort, dors dans ton trou d'amour, Amen
Free death, sleep in your hole of love, Amen
À peine mort, voilà les souvenirs qui s'amènent
Barely dead, here come the memories
Fonction vitale au service minimum
Vital function at minimum service
Crois pas que j'me complais quand j'crève ma bulle d'hélium
Don't think I'm indulging when I burst my helium bubble
C'est un couplet minimal au mieux
It's a minimal verse at best
Plus d'feu, plus d'ailes, plus deux
No more fire, no more wings, no more two
Pluie lourde, pluie d'elle, pluie sourde
Heavy rain, rain of her, deaf rain
Summertime, l'temps d'un été
Summertime, or the time of a summer
Il se meurt d'elle, autant qu'du passé
He's dying from her, as much as from the past
Tourner la page c'est assez sortir d'la cage du passé
To turn the page is enough to get out of the cage of the past
Triste sort que d'brûler son propre décor
Sad fate to burn your own scenery
Trop d'effort que d'la rayer elle sur son corps
Too much effort to erase her from his body
Réveiller celle qui s'endort
Wake up the one who falls asleep
Révéler ceux qui sont forts
Reveal those who are strong
On s'en sort, on censure, on s'rassure
We get by, we censor, we reassure ourselves
Paraît qu'on s'en sort on m'assure
It seems we get by, they assure me
À trop attendre j'vois plus l'but à atteindre
Waiting too long, I no longer see the goal to reach
Et j'regarde l'autre teindre ma vie d'un gris peu tendre
And I watch the other one dye my life a not-so-tender gray
Souvenir, souvenir, she's my souvenir
Souvenir, souvenir, she's my souvenir
Souvenir, souvenir, she's my souvenir
Souvenir, souvenir, she's my souvenir
Beebap lula, she's my baby
Beebap lula, she's my baby
Un p'tit bout que je loua sur une île that day
A little piece I rented on an island that day
Souvenir, souvenir, she's my souvenir
Souvenir, souvenir, she's my souvenir
Souvenir, souvenir, she's my souvenir
Souvenir, souvenir, she's my souvenir
(Souvenir, souvenir, she's my souvenir)
(Souvenir, souvenir, she's my souvenir)
(Souvenir, souvenir, she's my souvenir)
(Souvenir, souvenir, she's my souvenir)
(Beebap lula, she's my baby)
(Beebap lula, she's my baby)





Writer(s): al, merlin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.