Paroles et traduction Odezenne - Souvenir
Faut
qu'j'mette
un
sucre
dans
mon
putain
d'café
I
gotta
put
some
sugar
in
my
damn
coffee
Ou
qu'j'le
dilue
avec
les
larmes
qu't'as
fait
Or
dilute
it
with
the
tears
you
made
me
cry
Faire
l'expérience
que
l'homme
se
compose
d'eau
Experiencing
how
a
man
is
made
of
water
J'ai
l'arrogance
d'en
perdre
des
litres
au
kilo
I
have
the
arrogance
to
lose
liters
of
it
per
kilo
Difficile
d'être
solide
et
d'oublier
sa
chère
It's
hard
to
be
strong
and
forget
my
dear
Quand
ta
chair
fait
qu'd'un
château
d'eau
t'as
l'air
When
your
body
makes
you
look
like
a
water
tower
Ça
va
trop
vite
à
c't'allure,
It's
all
going
too
fast
at
this
pace,
Moi
tout
à
l'heure
encore
j'étais
en
l'air
Just
a
moment
ago,
I
was
still
up
in
the
air
Et
t'as
lu
tous
mes
mots
en
sniffant
mes
lignes
amères
And
you
read
all
my
words,
sniffing
my
bitter
lines
Mais
j'm'en
irai
raconter
mon
histoire
d'été
But
I'll
go
and
tell
my
summer
story
Comme
un
bal
d'antan,
d'une
danse,
d'un
sentiment
datant
Like
a
dance
from
the
past,
a
feeling
from
long
ago
Elle
est
belle
ma
vie
dans
mes
souvenirs,
t'entends?
My
life
is
beautiful
in
my
memories,
you
hear?
C'est
au
moins
ça
pour
l'avenir,
paradoxe
à
venir
That's
at
least
something
for
the
future,
a
paradox
to
come
Est-ce
que
j'ai
passé
l'pire?
Have
I
passed
the
worst?
Tendres
images
à
étendre
Tender
images
to
spread
Et
tant
d'cris
d'rage
à
entendre
And
so
many
cries
of
rage
to
hear
Entre
comprendre,
méprendre
et
s'apprendre
Between
understanding,
misunderstanding,
and
learning
oneself
Ça
prend
trop
d'temps
à
s'détendre
It
takes
too
long
to
relax
Quand
on
s'éprend
à
se
pendre
When
you
fall
in
love
with
hanging
yourself
Y'a
qu'les
baffes
qu'on
sait
prendre
Only
slaps
we
know
how
to
take
Et
les
anges
heureux
deviennent
vite
dangereux
And
happy
angels
quickly
become
dangerous
On
s'promet,
on
s'promène
et
on
s'guérit
We
promise,
we
walk,
and
we
heal
Après
on
s'remet,
on
s'domine
et
on
s'aguerrit
Then
we
recover,
we
dominate,
and
we
harden
ourselves
Un
été
d'sept
ans,
un
été
dansant,
un
été
pleurant
A
seven-year
summer,
a
dancing
summer,
a
crying
summer
On
était
un,
on
était
deux,
on
était
pas
tant
We
were
one,
we
were
two,
we
weren't
that
many
Summertime,
ou
l'temps
d'un
été
Summertime,
or
the
time
of
a
summer
On
est
éteint,
on
était
deux,
on
est
épatant
We
are
extinguished,
we
were
two,
we
are
amazing
Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir
Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir
Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir
Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir
Beebap
lula,
she's
my
baby
Beebap
lula,
she's
my
baby
Un
p'tit
bout
que
je
loua
sur
une
île
that
day
A
little
piece
I
rented
on
an
island
that
day
Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir
Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir
Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir
Souvenir,
souvenir,
she's
your
souvenir
Je
t'offre
une
fleur
noire
en
cornée
I
offer
you
a
black
flower
in
the
cornea
Cornées
comme
les
feuilles
de
tes
livres
noirs
Corneas
like
the
leaves
of
your
black
books
Et
noir
comme
la
cornée
de
mon
oeil,
ivre
au
bar
And
black
as
the
cornea
of
my
eye,
drunk
at
the
bar
Libre
mort,
dors
dans
ton
trou
d'amour,
Amen
Free
death,
sleep
in
your
hole
of
love,
Amen
À
peine
mort,
voilà
les
souvenirs
qui
s'amènent
Barely
dead,
here
come
the
memories
Fonction
vitale
au
service
minimum
Vital
function
at
minimum
service
Crois
pas
que
j'me
complais
quand
j'crève
ma
bulle
d'hélium
Don't
think
I'm
indulging
when
I
burst
my
helium
bubble
C'est
un
couplet
minimal
au
mieux
It's
a
minimal
verse
at
best
Plus
d'feu,
plus
d'ailes,
plus
deux
No
more
fire,
no
more
wings,
no
more
two
Pluie
lourde,
pluie
d'elle,
pluie
sourde
Heavy
rain,
rain
of
her,
deaf
rain
Summertime,
où
l'temps
d'un
été
Summertime,
or
the
time
of
a
summer
Il
se
meurt
d'elle,
autant
qu'du
passé
He's
dying
from
her,
as
much
as
from
the
past
Tourner
la
page
c'est
assez
sortir
d'la
cage
du
passé
To
turn
the
page
is
enough
to
get
out
of
the
cage
of
the
past
Triste
sort
que
d'brûler
son
propre
décor
Sad
fate
to
burn
your
own
scenery
Trop
d'effort
que
d'la
rayer
elle
sur
son
corps
Too
much
effort
to
erase
her
from
his
body
Réveiller
celle
qui
s'endort
Wake
up
the
one
who
falls
asleep
Révéler
ceux
qui
sont
forts
Reveal
those
who
are
strong
On
s'en
sort,
on
censure,
on
s'rassure
We
get
by,
we
censor,
we
reassure
ourselves
Paraît
qu'on
s'en
sort
on
m'assure
It
seems
we
get
by,
they
assure
me
À
trop
attendre
j'vois
plus
l'but
à
atteindre
Waiting
too
long,
I
no
longer
see
the
goal
to
reach
Et
j'regarde
l'autre
teindre
ma
vie
d'un
gris
peu
tendre
And
I
watch
the
other
one
dye
my
life
a
not-so-tender
gray
Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir
Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir
Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir
Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir
Beebap
lula,
she's
my
baby
Beebap
lula,
she's
my
baby
Un
p'tit
bout
que
je
loua
sur
une
île
that
day
A
little
piece
I
rented
on
an
island
that
day
Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir
Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir
Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir
Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir
(Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir)
(Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir)
(Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir)
(Souvenir,
souvenir,
she's
my
souvenir)
(Beebap
lula,
she's
my
baby)
(Beebap
lula,
she's
my
baby)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): al, merlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.