Odezenne - Un corps à prendre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Odezenne - Un corps à prendre




Un corps à prendre
A Body to Take
Rien de plus, tout me va, saut de puce je vais
Nothing more, everything suits me, a little jump where I go
Rien ne m'use ici bas tout compte fait
Nothing wears me out here, all things considered
Je me fais trouble-fête
I'm making myself a troublemaker
Ai-je été souhaité de la manière dont je me suis fait?
Was I wished for in the way I made myself?
Je me casse, je répare, l'épiderme camisole
I break myself, I repair myself, the epidermis straitjacket
Effacer des pensées à la gomme
Erasing thoughts with an eraser
Chromosome qui se porte de la zone à la portée des Hommes
Chromosome that goes from the zone to the reach of Men
C'est tout con, c'est tout comme
It's all silly, it's all the same
Y'a les coûts d'un coup bas à payer
There are the costs of a low blow to pay
Pas beaucoup de combats à lier
Not many fights to fight
Si la chance veut tourner dans un sens arrogant
If luck wants to turn in an arrogant way
Ne perds pas ton beau temps à prier
Don't waste your beautiful time praying
C'est étrange, je m'épanche sur l'écho de ma foi
It's strange, I pour out my soul on the echo of my faith
Au détour d'un secours, mon amour
At the turn of a rescue, my love
N'aie donc pas de tracas, n'aie pas peur pour ma voie
So don't worry, don't be afraid for my voice
Les vautours veillerons au parcours
The vultures will watch over the journey
Il fait pas chaud, je suis pas bien
It's not warm, I'm not well
Je le connais pas, je l'ai pas connu
I don't know him, I haven't known him
C'est un machin, j'y suis perdu
It's a thing, I'm lost in it
Comment on fait pour mes cendres?
What do we do with my ashes?
Ciao pantin, j'ai trop bu
Ciao puppet, I've drunk too much
Comment on fait pour descendre?
How do we get down?
C'est pas malin, c'est tout nu et on m'a dit d'attendre
It's not smart, it's all naked and I'm told to wait
Encore vie, encore une nuit, mélodie des tendres
Still life, still a night, melody of tenderness
Pourquoi les rires sont-ils partis?
Why have the laughs gone?
Elle a les prendre, s'éprendre comme un rideau tombe
She must have taken them, fallen in love like a curtain falls
Le pendre, coma dans ma tombe
Hanging him, coma in my grave
Déjà la fin et j'ai rien vu
Already the end and I saw nothing
Comment on fait pour comprendre?
How do we make sense of it?
Pour le meilleur et pour le pire, marié dans l'attente
For better and for worse, married in waiting
Étendre de l'air au matin
Stretching the air in the morning
Et feindre d'aimer à la fin
And pretending to love at the end
(Et on s'enlaidit d'un jour)
(And we grow uglier day by day)
Voler dans les airs
Flying in the air
Je vais, je vais, je vais
I go, I go, I go
Pourri dans la terre
Rotten in the earth
Je veux, je veux, je veux
I want, I want, I want
Voler dans les airs
Flying in the air
Je vais, je vais, je vais
I go, I go, I go
Pourrir dans la terre
To rot in the earth
Je veux, je veux, je veux
I want, I want, I want
Voler dans les airs
Flying in the air
Je vais, je vais, je vais
I go, I go, I go
Pourrir dans la terre
To rot in the earth
Je veux, je veux, je veux
I want, I want, I want
Voler dans les airs
Flying in the air
Je vais, je vais, je vais
I go, I go, I go
Pourrir dans la terre
To rot in the earth
Je veux, je veux, je veux
I want, I want, I want
Voler dans les airs
Flying in the air
Je vais, je vais, je vais
I go, I go, I go
Finir dans la terre
To end up in the earth
Je veux, je veux, je veux
I want, I want, I want
Mourir dans les airs
To die in the air
Je vais, je vais, je vais
I go, I go, I go
Vivre dans la terre
To live in the earth





Writer(s): Alix Caillet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.