Paroles et traduction ODMGDIA - Stomp
Keiner
will
nach
Haus'
gehn'
(You'll
die)
No
one
wants
to
go
home
(You'll
die)
Hose
in
den
Socken
drin
Pants
tucked
into
socks
Wir
sind
keine
Partygänger
We're
not
party
people
30
Jungs
mit
Bose
Box
30
guys
with
a
Bose
speaker
An
'ner
dunklen
Straßenecke
Schwarze
Jacke,
schwarze
Cap
On
a
dark
street
corner,
black
jacket,
black
cap
Bitch
hier
kommt
Christiane
F
Ich
zieh'
noch
ne
Nase
Pep
Bitch,
here
comes
Christiane
F.
I'm
taking
another
line
of
Pep
Und
nehm'
dir
dein
Samsung
weg
Ohne
Karte
in
die
Bahn
And
I'm
taking
your
Samsung
away,
without
a
ticket
on
the
train
Vodkaflasche
Kinderkram
Ich
nehm'
Fremde
in
den
Arm
Vodka
bottle
is
child's
play,
I'm
hugging
strangers
Und
brülle
wie
Till
Lindemann
Stampfen
boden
And
yelling
like
Till
Lindemann,
stomping
the
ground
Ballern
wie
ein
Haufen
Verrückte
zu
psychadelischen
Raving
like
a
bunch
of
lunatics
to
psychedelic
Beats
unter
'ner
Autobahnbrücke
was
für
3 Tage
wach?
Beats
under
a
highway
bridge,
what's
3 days
awake?
Ich
penn'
einmal
in
der
Woche
ein
Gramm
in
der
Nase
I
sleep
once
a
week,
a
gram
up
my
nose
Und
noch
3 in
der
Socke
And
3 more
in
my
sock
Wilhelmsburg
Veddel,
hier
guckt
keiner
auf
die
Uhr
Ich
hab'
3
Wilhelmsburg
Veddel,
no
one's
looking
at
the
clock
here
I
got
3
8 im
Turm,
fick'
dein
einser
Abitur
ey
8s
in
the
tower,
fuck
your
straight-A
diploma,
hey
Das'
für
die
Jungs
die
auf
Nase
im
Bus
sitzen
This
is
for
the
boys
who
are
high
on
the
bus
Voll
auf
Diamanten
nur
noch
Wasser
im
Club
Covered
in
diamonds,
only
water
in
the
club
Trinken
Sonntags
umkippen
Drinking,
passing
out
on
Sundays
Doch
noch
lange
kein'
Schluss
But
it's
far
from
over
Finden
Montags
voll
verkatert
in
der
Bahn
Found
completely
hungover
on
the
train
on
Monday
Dann
nach
Luft
ringen
Then
gasping
for
air
Kein
Benehmen,
scheiße
reden
No
manners,
talking
shit
Leichte
Mädels,
Einen
heben
Keilerei
es
bleiben
Schäden
Easy
girls,
have
a
drink,
brawl,
there
will
be
damage
Halt
die
Fresse,
weiter
gehen
Freitag
Abend,
weiße
Nasen
Shut
up,
move
on
Friday
night,
white
noses
Stroboskopus
30
Farben
Für
mich
heute
alles
gratis
Strobe
light
30
colors,
everything
is
free
for
me
today
Doch
bin
nichtmal
eingeladen
Keiner
will
nach
Haus'
geh'n
guckt
mal
But
I'm
not
even
invited
No
one
wants
to
go
home,
look
at
Wie
wir
ausseh'n
Tellergroße
Augen
ich
kann
nicht
mehr
aufsteh'n
How
we
look,
eyes
like
dinner
plates,
I
can't
stand
up
anymore
Keiner
will
nach
Haus'
geh'n
Fusion
über'n
Zaun
Spring'n
No
one
wants
to
go
home,
fusion
over
the
fence,
jumping
Hey
gib'
mal
her
man
Hey,
hand
it
over,
man
Ich
glaub'
ich
will
das
auch
neh'm
I
think
I
want
to
take
that
too
Wir
sind
unterwegs
(roady)
alle
angemalt
(Holi)
We're
on
the
road
(roady),
all
painted
(Holi)
Immer
blau
(Pori),
nichts
gegessen
außer
Rolis
Always
blue
(Pori),
haven't
eaten
anything
but
Rolis
Bruder
vor
2 Jahr'n
noch
Außenseiter
Brother
was
an
outsider
2 years
ago
Heute
voll
auf
blauen
Geistern
Emmarocks
Today
fully
on
blue
spirits,
Emmarocks
Wie
Straußeneier,
Club
macht
zu,
geht
draußen
weiter
40
Mann
auf
Klo
Like
ostrich
eggs,
club
closes,
continues
outside,
40
men
in
the
toilet
Ey
jeder
Affe
zieht
hier
Speed
mann
Türsteher
macht
faxen
Hey,
every
monkey
does
speed
here,
man,
bouncer
makes
faces
So
als
wäre
er
mein
Kiefer
Dunkelheit
wie
unter
Tage,
hundert
Nasen
As
if
he
were
my
boyfriend,
darkness
like
underground,
hundred
noses
Bunte
Farben
Lines
bin
nicht
krank
doch
hab'
Gesundheitskarte
bei
Colorful
lines,
I'm
not
sick,
but
I
have
a
health
card,
bye
Bye
Penn
vor'm
Schlüssel
unter
der
S-Bahn
Brücke
Mit
meinen
Augen
Sleeping
in
front
of
the
key
under
the
S-Bahn
bridge,
with
my
eyes
Seh'
ich
langsam
aus
wie
Mesut
Özil
I'm
slowly
starting
to
look
like
Mesut
Özil
Man
ich
hab'
Teller
wie
Geschirrläden
Man,
I
have
plates
like
a
tableware
store
Flex
dabei
und
knirsch'
Zähne
Kein
Plan
worum
Flexing
and
grinding
my
teeth,
no
idea
why
Es
geht,
obwohl
wir
alle
viel
reden
Und
Johnny
fragt
mich:
It's
going,
even
though
we
all
talk
a
lot,
and
Johnny
asks
me:
"Bruder
was
geht
bei
dir?"
Ich
sag:
"Bro,
what's
up
with
you?"
I
say:
"Was
geht
bei
dir,
aber
was
interressierts?
Wenn
einer
von
uns
stirbt
"What's
up
with
you,
but
what
do
you
care?
If
one
of
us
dies
Bruder
scheiße
passiert"
Alter
keine
Zeit
zu
denken
Brother,
shit
happens,"
man,
no
time
to
think
Aber
Zeit
zu
verlier'n
But
time
to
lose
Kein
Benehmen,
scheiße
reden,
leichte
Mädels
No
manners,
talking
shit,
easy
girls
Einen
heben
Keilerei
es
bleiben
Schäden,
halt
die
Fresse
Have
a
drink,
brawl,
there
will
be
damage,
shut
up
Weiter
gehen
Freitag
Abend,
weiße
Nasen,
Stroboskopus
30
Farben
Move
on
Friday
night,
white
noses,
strobe
light
30
colors
Here's
Johnny!
Keiner
will
nach
Haus'
geh'n
guckt
mal
wie
wir
ausseh'n
Here's
Johnny!
No
one
wants
to
go
home,
look
at
how
we
look
Tellergroße
Augen
ich
kann
nicht
mehr
aufsteh'n
Eyes
like
dinner
plates,
I
can't
stand
up
anymore
Keiner
will
nach
Haus'
geh'n
Fusion
über'n
Zaun
spring'n
No
one
wants
to
go
home,
fusion
over
the
fence,
jumping
Ich
kann
nicht
mehr
aufsteh'n
I
can't
stand
up
anymore
Hey
gib'
mal
her
man,
ich
glaub'
ich
will
das
auch
neh'm
Hey,
hand
it
over,
man,
I
think
I
want
to
take
that
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duzoe, John
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.