ODMGDIA - Stomp - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ODMGDIA - Stomp




Stomp
Stomp
Keiner will nach Haus' gehn' (You'll die)
No one wants to go home (You'll die)
Hose in den Socken drin
Pants tucked into socks
Wir sind keine Partygänger
We're not party people
30 Jungs mit Bose Box
30 guys with a Bose speaker
An 'ner dunklen Straßenecke Schwarze Jacke, schwarze Cap
On a dark street corner, black jacket, black cap
Bitch hier kommt Christiane F Ich zieh' noch ne Nase Pep
Bitch, here comes Christiane F. I'm taking another line of Pep
Und nehm' dir dein Samsung weg Ohne Karte in die Bahn
And I'm taking your Samsung away, without a ticket on the train
Vodkaflasche Kinderkram Ich nehm' Fremde in den Arm
Vodka bottle is child's play, I'm hugging strangers
Und brülle wie Till Lindemann Stampfen boden
And yelling like Till Lindemann, stomping the ground
Ballern wie ein Haufen Verrückte zu psychadelischen
Raving like a bunch of lunatics to psychedelic
Beats unter 'ner Autobahnbrücke was für 3 Tage wach?
Beats under a highway bridge, what's 3 days awake?
Ich penn' einmal in der Woche ein Gramm in der Nase
I sleep once a week, a gram up my nose
Und noch 3 in der Socke
And 3 more in my sock
Wilhelmsburg Veddel, hier guckt keiner auf die Uhr Ich hab' 3
Wilhelmsburg Veddel, no one's looking at the clock here I got 3
8 im Turm, fick' dein einser Abitur ey
8s in the tower, fuck your straight-A diploma, hey
Das' für die Jungs die auf Nase im Bus sitzen
This is for the boys who are high on the bus
Voll auf Diamanten nur noch Wasser im Club
Covered in diamonds, only water in the club
Trinken Sonntags umkippen
Drinking, passing out on Sundays
Doch noch lange kein' Schluss
But it's far from over
Finden Montags voll verkatert in der Bahn
Found completely hungover on the train on Monday
Dann nach Luft ringen
Then gasping for air
Kein Benehmen, scheiße reden
No manners, talking shit
Leichte Mädels, Einen heben Keilerei es bleiben Schäden
Easy girls, have a drink, brawl, there will be damage
Halt die Fresse, weiter gehen Freitag Abend, weiße Nasen
Shut up, move on Friday night, white noses
Stroboskopus 30 Farben Für mich heute alles gratis
Strobe light 30 colors, everything is free for me today
Doch bin nichtmal eingeladen Keiner will nach Haus' geh'n guckt mal
But I'm not even invited No one wants to go home, look at
Wie wir ausseh'n Tellergroße Augen ich kann nicht mehr aufsteh'n
How we look, eyes like dinner plates, I can't stand up anymore
Keiner will nach Haus' geh'n Fusion über'n Zaun Spring'n
No one wants to go home, fusion over the fence, jumping
Hey gib' mal her man
Hey, hand it over, man
Ich glaub' ich will das auch neh'm
I think I want to take that too
Wir sind unterwegs (roady) alle angemalt (Holi)
We're on the road (roady), all painted (Holi)
Immer blau (Pori), nichts gegessen außer Rolis
Always blue (Pori), haven't eaten anything but Rolis
Bruder vor 2 Jahr'n noch Außenseiter
Brother was an outsider 2 years ago
Heute voll auf blauen Geistern Emmarocks
Today fully on blue spirits, Emmarocks
Wie Straußeneier, Club macht zu, geht draußen weiter 40 Mann auf Klo
Like ostrich eggs, club closes, continues outside, 40 men in the toilet
Ey jeder Affe zieht hier Speed mann Türsteher macht faxen
Hey, every monkey does speed here, man, bouncer makes faces
So als wäre er mein Kiefer Dunkelheit wie unter Tage, hundert Nasen
As if he were my boyfriend, darkness like underground, hundred noses
Bunte Farben Lines bin nicht krank doch hab' Gesundheitskarte bei
Colorful lines, I'm not sick, but I have a health card, bye
Bye Penn vor'm Schlüssel unter der S-Bahn Brücke Mit meinen Augen
Sleeping in front of the key under the S-Bahn bridge, with my eyes
Seh' ich langsam aus wie Mesut Özil
I'm slowly starting to look like Mesut Özil
Man ich hab' Teller wie Geschirrläden
Man, I have plates like a tableware store
Flex dabei und knirsch' Zähne Kein Plan worum
Flexing and grinding my teeth, no idea why
Es geht, obwohl wir alle viel reden Und Johnny fragt mich:
It's going, even though we all talk a lot, and Johnny asks me:
"Bruder was geht bei dir?" Ich sag:
"Bro, what's up with you?" I say:
"Was geht bei dir, aber was interressierts? Wenn einer von uns stirbt
"What's up with you, but what do you care? If one of us dies
Bruder scheiße passiert" Alter keine Zeit zu denken
Brother, shit happens," man, no time to think
Aber Zeit zu verlier'n
But time to lose
Kein Benehmen, scheiße reden, leichte Mädels
No manners, talking shit, easy girls
Einen heben Keilerei es bleiben Schäden, halt die Fresse
Have a drink, brawl, there will be damage, shut up
Weiter gehen Freitag Abend, weiße Nasen, Stroboskopus 30 Farben
Move on Friday night, white noses, strobe light 30 colors
Here's Johnny! Keiner will nach Haus' geh'n guckt mal wie wir ausseh'n
Here's Johnny! No one wants to go home, look at how we look
Tellergroße Augen ich kann nicht mehr aufsteh'n
Eyes like dinner plates, I can't stand up anymore
Keiner will nach Haus' geh'n Fusion über'n Zaun spring'n
No one wants to go home, fusion over the fence, jumping
Ich kann nicht mehr aufsteh'n
I can't stand up anymore
Hey gib' mal her man, ich glaub' ich will das auch neh'm
Hey, hand it over, man, I think I want to take that too





Writer(s): Duzoe, John


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.