Paroles et traduction Odola Portu - Ha vuelto a llover
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha vuelto a llover
It Has Started Raining Again
Ha
vuelto
a
llover
It
has
started
raining
again
Justo
cuando
he
llegado
ala
ciudad
Right
when
I
arrived
in
the
city
Justo
cuando
he
dejado
de
pensar
Right
when
I
stopped
thinking
En
k
te
vas,
entiéndeme
That
you
are
leaving,
understand
me
Yo
regresé
tu
también
volverás
I
came
back,
you
will
come
back
too
Me
ví
lejos
de
todo
y
me
fui
I
saw
myself
far
from
everything
and
I
left
Pensé
en
algo
k
de
verdad
me
creí
I
thought
of
something
I
truly
believed
in
Te
miré
a
ti
se
fue
el
color
gris
I
looked
at
you,
the
grayness
disappeared
Porke
coño
he
estado
tanto
tiempo
así
Why
the
hell
have
I
been
like
this
for
so
long
Ah,
y
hoy
es
otro
día
que
pienso
Ah,
and
today
is
another
day
I
wonder
Si
es
poco
o
si
es
mucho
lo
que
hecho
If
it's
little
or
if
it's
a
lot
what
I've
done
Si
tengo
lo
que
me
merezco
If
I
have
what
I
deserve
Otra
noche
comiendo
techo
Another
night
eating
the
ceiling
Pensando
en
el
paso
del
tiempo
Thinking
about
the
passage
of
time
Pensando
en
que
paso
del
resto
Thinking
that
I
don't
care
about
the
rest
Peleandome
con
el
silencio
Fighting
with
the
silence
Ah,
ye,
como
que
no
tengo
salida
Ah,
yeah,
like
I
have
no
way
out
Tal
vez
porque
todo
es
mentira
Perhaps
because
everything
is
a
lie
Aunque
sepa
bien
que
no
todo
es
mentira
Even
though
I
know
well
that
not
everything
is
a
lie
Ah,
ye,
pero
ese
es
el
paso
e
la
vida
Ah,
yeah,
but
that's
the
way
of
life
Mentes
cerradas
están
malheridas
Closed
minds
are
badly
wounded
Anestesiados
se
pasan
los
días
Days
go
by
numb
Y
ahora
siento,
como
que
me
pierdo
por
dentro
And
now
I
feel,
like
I'm
losing
myself
inside
Y
ahora
creo,
que
to
lo
que
tengo
lo
pierdo
And
now
I
believe,
that
everything
I
have
I
lose
Que
to
lo
que
guardo
por
dentro
That
everything
I
keep
inside
Hasta
el
momento
en
que
estoy
sin
aliento
Until
the
moment
I'm
breathless
Es
preso
de
to
lo
que
digo
Is
a
prisoner
of
everything
I
say
Siento
sus
latidos
conmigo
corriendo
I
feel
their
heartbeats
running
with
me
Itxura
mantendu,
burua
babestu
Keep
up
appearances,
protect
your
head
Pero
eso
pa
que
ya
lo
vés
tu
But
why,
you
already
see
it
Si
el
mundo
son
poses
forzadas
If
the
world
is
forced
poses
Ya
casi
se
paga
hasta
el
hecho
de
ser
tú
You
almost
have
to
pay
even
for
being
yourself
Hmmm
hmmm,
aah
aah
Hmmm
hmmm,
aah
aah
Y
yo
ahora
para
que
quiero
ser
yo
And
now
why
do
I
want
to
be
me
Si
no
se
ni
porque
que
me
pierdo
If
I
don't
even
know
why
I
get
lost
Entre
gritos,
latidos
y
miedos
Between
screams,
heartbeats
and
fears
Ha
vuelto
a
llover
It
has
started
raining
again
Justo
cuando
he
llegado
ala
ciudad
Right
when
I
arrived
in
the
city
Justo
cuando
he
dejado
de
pensar
Right
when
I
stopped
thinking
En
k
te
vas,
entiéndeme
That
you
are
leaving,
understand
me
Yo
regresé
tu
también
volverás
I
came
back,
you
will
come
back
too
Me
ví
lejos
de
todo
y
me
fui
I
saw
myself
far
from
everything
and
I
left
Pensé
en
algo
k
de
verdad
me
creí
I
thought
of
something
I
truly
believed
in
Te
miré
a
ti
se
fue
el
color
gris
I
looked
at
you,
the
grayness
disappeared
Porke
coño
he
estado
tanto
tiempo
así
Why
the
hell
have
I
been
like
this
for
so
long
Ahora
k
porfin
estoy
fuera
del
plano
Now
that
I'm
finally
off
the
map
Más
cerca
de
ti
k
del
otro
barrio
Closer
to
you
than
to
the
other
side
Apuntame
k
no
te
tiemblen
las
manos
Aim
at
me,
don't
let
your
hands
tremble
Dispara
si
lo
sientes
necesario
Shoot
if
you
feel
it's
necessary
Pointing
at
the
mirror,
Robert
de
Niro
Pointing
at
the
mirror,
Robert
de
Niro
Hice
lo
k
tú
y
me
perdí
en
el
camino
I
did
what
you
did
and
I
got
lost
along
the
way
Me
fijo
en
sus
pasos
para
dar
los
míos
I
look
at
your
steps
to
take
mine
Como
niños
txikos
Like
little
kids
Aaah
aah
courps
rise
Aaah
aah
corps
rise
To
the
sky,
God
was
right
To
the
sky,
God
was
right
No
es
casualidad,
todo
cambia
It's
not
a
coincidence,
everything
changes
Luces
azules
nos
siguen
detrás
Blue
lights
follow
us
Lost
in
shade,
inside
the
mirror
Lost
in
shade,
inside
the
mirror
On
the
good
side,
beside
the
river
On
the
good
side,
beside
the
river
Personas
cambian
según
las
miro
People
change
as
I
look
at
them
Tú
siempre
estás
cómo
lluvia
en
Bilbo
You
are
always
like
rain
in
Bilbao
Tú
siempre
estás
cómo
lluvia
en
Bilbo
You
are
always
like
rain
in
Bilbao
Y
yo
aún
me
sigo
sin
ordenar
And
I
still
can't
get
myself
together
Cruzo
la
ría
para
estar
contigo
I
cross
the
river
to
be
with
you
Después
de
un
día
jodido
de
currar
After
a
shitty
day
at
work
Y
pienso
k
más
dará
si
te
miento
And
I
think
what
difference
does
it
make
if
I
lie
to
you
K
pasará
si
te
cuento
What
will
happen
if
I
tell
you
Kiza
solo
pase
el
tiempo
Maybe
time
will
just
pass
Kizas
en
mi
último
aliento
Maybe
in
my
last
breath
Se
k
este
sueño
no
es
cierto
I
know
this
dream
is
not
real
Mata
x
su
gente
tenlo
presente
She
kills
for
her
people,
keep
that
in
mind
Piensa
siempre
en
lo
siguiente
Always
think
about
the
following
Va
un
paso
x
delante
de
su
ambiente
She's
one
step
ahead
of
her
environment
Nunca
dice
lo
k
siente
She
never
says
what
she
feels
Se
k
es
la
diferente
I
know
she's
different
Xk
todavía
no
se
kien
eres
Because
I
still
don't
know
who
you
are
Acelerado
no
se
le
kieres
Accelerated,
you
don't
know
if
you
love
her
Sigo
sentado
en
el
banco
de
siempre
I'm
still
sitting
on
the
same
bench
as
always
Aunk
llueva
y
aunk
nieve
Whether
it
rains
or
snows
Ha
vuelto
a
llover
It
has
started
raining
again
Justo
cuando
he
llegado
ala
ciudad
Right
when
I
arrived
in
the
city
Justo
cuando
he
dejado
de
pensar
Right
when
I
stopped
thinking
En
k
te
vas,
entiéndeme
That
you
are
leaving,
understand
me
Yo
regresé
tu
también
volverás
I
came
back,
you
will
come
back
too
Me
ví
lejos
de
todo
y
me
fui
I
saw
myself
far
from
everything
and
I
left
Pensé
en
algo
k
de
verdad
me
creí
I
thought
of
something
I
truly
believed
in
Te
miré
a
ti
se
fue
el
color
gris
I
looked
at
you,
the
grayness
disappeared
Porke
coño
he
estado
tanto
tiempo
así
Why
the
hell
have
I
been
like
this
for
so
long
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aimar Esteban, Jonan Ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.