Paroles et traduction Odry G - Kaç Kaçabilirsen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaç Kaçabilirsen
Escape If You Can
Yine
yeniden
Yunus
kayıtta
Yunus
is
back
on
the
track
Karamsar
ton
ve
orta
halli
kelam
Pessimistic
tone,
average
delivery
O
zaman
rapime
başlamadan
herkese
selam
Before
I
start
my
rap,
let
me
send
my
regards
to
all
Benim
adım
Sagopa
Kajmer
pesimist
kötü
adam
My
name
is
Sagopa
Kajmer,
a
pessimist
and
a
bad
man
Şimdi
görelim
bakalım
kim
hadım
kim
madam
Now,
let's
see
who's
a
eunuch
and
who's
a
lady
Minör
ve
majorler
tartışmaya
devam
ede
dursun
Let
the
minor
and
major
arguments
continue
Sen
ritme
kendini
kaptır
ve
teslim
et
You
surrender
and
let
yourself
go
to
the
rhythm
Benden
söylemesi
kendine
her
an
yet
My
advice
is
to
always
be
sufficient
for
yourself
Çünkü
hayatın
içindekilerinin
çoğunun
yüzü
bet
Because
most
of
those
in
life
have
gloomy
faces
Şu
yüzleri
pür
dikkat
seyret
Look
at
these
faces
closely
Gözlerim
kuru
ama
yastığım
hala
ıslak
My
eyes
are
dry,
but
my
pillow
is
still
wet
Yüzümde
kirli
çamaşırlarım
asık
My
dirty
laundry
is
hanging
on
my
face
Ne
utanç
verici
aaah
Oh,
how
embarrassing
Sadece
insan
olmakla
gelebileceğin
tek
yer
takla
Being
just
a
human
can
lead
to
disaster
Sago
konuştukca
ağzından
dökülür
gizlenmiş
bakla
As
Sago
speaks,
hidden
secrets
spill
from
his
mouth
Doğru
bildiğin
yanlışlarını
kendine
sakla
Keep
your
so-called
knowledge
to
yourself
Yürüme
ahmakla
ve
gazla
Walk
with
a
fool
and
be
consumed
by
rage
Bu
gazla
nefretlerini
hakla
Justify
your
hatred
with
this
rage
Buraya
kadar
geldim
elimde
iki
pikap
iki
pilakla
I
came
here
with
two
turntables
and
two
records
Yo
mic
check
iğnelerini
pilaklarına
sapla
Stick
the
needles
of
the
mic
check
into
your
records
Hey
ordaki
beğenmediysen
benim
kanalı
zapla
Hey
you,
if
you
don't
like
it,
switch
my
channel
Bizde
kabul
görmez
cahilden
gelen
afra
tafra
We
don't
accept
arrogance
from
the
ignorant
Esefle
kınayan
MF
varya
harbiden
en
güzel
tayfa
The
MF
crew
that
disapproves
with
contempt
is
truly
the
best
Gözlerimle
beraber
dolar
sayfa
The
page
fills
up
with
my
tears
Hadi
kaç
kaçabilirsen
(kaç,
kaç,
kaç)
Come
on,
escape
if
you
can
(escape,
escape,
escape)
Hadi
koş
koşabilirsen
(koş,
koş,
koş)
Come
on,
run
if
you
can
(run,
run,
run)
Hadi
cay
caya
bilirsen
Come
on,
vanish
if
you
can
Benden
uzanır,
tutarım,
yakalarım
I
will
reach
out,
grab
you,
and
catch
you
Hadi
kaç
kaçabilirsen
(kaç,
kaç,
kaç)
Come
on,
escape
if
you
can
(escape,
escape,
escape)
Hadi
koş
koşabilirsen
(koş,
koş,
koş)
Come
on,
run
if
you
can
(run,
run,
run)
Hadi
cay
caya
bilirsen
Come
on,
vanish
if
you
can
Benden
uzanır,
tutarım,
yakalarım
I
will
reach
out,
grab
you,
and
catch
you
Tükenmek
de
var,
yeniden
başlamak
da
There
is
exhaustion
as
well
as
renewal
Övgü
yağdırmak
da
var,
haşlamak
da
There
is
flattery
as
well
as
insult
Çiçekleri
ekmek
de
var,
koparmak
da
There
is
planting
flowers
as
well
as
picking
them
Durumu
bok
etmek
de
var,
toparlamak
da
There
is
making
a
mess
as
well
as
cleaning
it
up
Beş
parmak
sansan
da
benim
marifet
on
parmakta
Even
though
you
may
count
five,
my
skills
lie
in
ten
Kolera
yine
mutfakta
rhyme
keser
Kolera
is
back
in
the
kitchen,
spitting
rhymes
Kafiyeleri
döver
Beating
up
the
rhymes
Nadide
kelimeleri
yan
yana
dizer
Arranging
exquisite
words
side
by
side
Kan
cana
gelir,
Rap
hayat
bulur
Blood
meets
blood,
Rap
comes
to
life
Üzerimdeki
kara
bulutlar
Rap′im
The
dark
clouds
above
me
are
my
Rap
Başlayınca
bir
bir
kurur,
sıkkın
canım
durulur
As
I
begin,
they
slowly
disappear,
and
my
anxiety
fades
Kesen
bıçak
yara
verir,
yara
bantlarım
eskir
The
knife
cuts,
the
wounds
hurt,
and
my
bandages
wear
out
Yarasalarım
gündüz
gezer,
yaralarım
incinir
My
bats
fly
during
the
day,
my
wounds
ache
İncitir
beni
her
kuru
iftira
üzerime
atılan
Every
baseless
accusation
thrown
at
me
hurts
me
Meğer
ne
kolay
işmiş
uzaklardan
atıp
tutulan
Apparently,
it's
so
easy
to
throw
insults
from
afar
Hiç
unutmam,
Cengiz
Kurtoğlu'nun
bir
albümü
vardı,
ismi,
unutulan
I
will
never
forget
Cengiz
Kurtoğlu's
album
called
"Unforgotten"
Gelin
olmuş
gitmişim
hiç
ardıma
bakmadan
I
left
like
a
bride
without
looking
back
Ne
kaldı
geriye
kaybettiğim
onca
zamandan?
What
remains
of
all
the
time
I
have
lost?
Bana
miras
kaldı
onurum
anamdan
babamdan
My
honor
is
the
inheritance
I
received
from
my
mother
and
father
Hadi
kaç
kaçabilirsen
(kaç,
kaç,
kaç)
Come
on,
escape
if
you
can
(escape,
escape,
escape)
Hadi
koş
koşabilirsen
(koş,
koş,
koş)
Come
on,
run
if
you
can
(run,
run,
run)
Hadi
cay
caya
bilirsen
Come
on,
vanish
if
you
can
Benden
uzanır,
tutarım,
yakalarım
I
will
reach
out,
grab
you,
and
catch
you
Hadi
kaç
kaçabilirsen
(kaç,
kaç,
kaç)
Come
on,
escape
if
you
can
(escape,
escape,
escape)
Hadi
koş
koşabilirsen
(koş,
koş,
koş)
Come
on,
run
if
you
can
(run,
run,
run)
Hadi
cay
caya
bilirsen
Come
on,
vanish
if
you
can
Benden
uzanır,
tutarım,
yakalarım
I
will
reach
out,
grab
you,
and
catch
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.