Oesch's die Dritten - Da da Muh! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oesch's die Dritten - Da da Muh!




Da da Muh!
Da da Muh!
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh Muh Muh
Da Da Muh Muh Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh Muh Muh
Da Da Muh Muh Muh
FORS vo dr LUEG!
FORS from the LUEG!
FORS vo dr LUEG!
FORS from the LUEG!
FORS vo dr LUEG!
FORS from the LUEG!
Niene geits so schön u lustig,
Nowhere is it as beautiful and fun,
Wie bis üs im Ämmitau,
As it is with us in the Emmental,
Da gits allergattig Ruschtig,
There are all kinds of fun,
Schöni Buebe überau.
Handsome boys everywhere.
Niene geits so schön u lustig,
Nowhere is it as beautiful and fun,
Wie bi üs im Ämmitau,
As it is with us in the Emmental,
Eidgenössisch wird′s in Burgdorf
It's going to be a federal holiday in Burgdorf
Bi de Schwinger im Sägemehl.
For the wrestlers in the sawdust.
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh Muh Muh
Da Da Muh Muh Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh Muh Muh
Da Da Muh Muh Muh
Zum tria tria trullallalla,
Zum tria tria trullallalla,
Dr König darf de z Muneli ha,
Dr König darf de z Muneli ha,
FORS vo dr LUEG so heisst das Tier,
FORS from the LUEG is the name of the animal,
Es isch mi Seel e Pracht.
It is a magnificent beast.
Zum tria tria trullallalla,
Zum tria tria trullallalla,
Dr König darf de z Muneli ha,
Dr König darf de z Muneli ha,
FORS vo dr LUEG so heisst das Tier,
FORS from the LUEG is the name of the animal,
Er isch drum o vo hie.
He is also from here.
Wenn eine tannegi Hose het
If one has a tan pair of trousers
U hagebuechig Strümpf,
And socks made of beech wood,
De chaner schwinge wiener wott,
Then he can wrestle as he pleases,
Es git ihm keini Rümpf
He won't get any wrinkles
Wenn eine tannegi Hose het
If one has a tan pair of trousers
U hagebuechig Strümpf,
And socks made of beech wood,
De chaner schwinge wiener wott,
Then he can wrestle as he pleases,
Es git ihm keini Rümpf
He won't get any wrinkles
FORS vo dr LUEG
FORS from the LUEG
FORS vo dr LUEG
FORS from the LUEG
Niene geits so schön u lustig,
Nowhere is it as beautiful and fun,
Wie bis üs im Ämmitau,
As it is with us in the Emmental,
Da gits allergattig Ruschtig,
There are all kinds of fun,
Schöni Buebe überau.
Handsome boys everywhere.
Niene geits so schön u lustig,
Nowhere is it as beautiful and fun,
Wie bi üs im Ämmitau,
As it is with us in the Emmental,
Churz u Lätz wird da no gschwunge,
Traditional wrestling is still practised there,
Bis dr eint am Bode isch.
Until one is on the ground.
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh Muh Muh
Da Da Muh Muh Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh Muh Muh
Da Da Muh Muh Muh
Zum tria tria trullallalla,
Zum tria tria trullallalla,
Dr König darf de z Muneli ha,
Dr König darf de z Muneli ha,
FORS vo dr LUEG so heisst das Tier,
FORS from the LUEG is the name of the animal,
Es isch mi Seel e Pracht.
It is a magnificent beast.
Zum tria tria trullallalla,
Zum tria tria trullallalla,
Dr König darf de z Muneli ha,
Dr König darf de z Muneli ha,
FORS vo dr LUEG so heisst das Tier,
FORS from the LUEG is the name of the animal,
Er isch drum o vo hie.
He is also from here.
Wenn eine tannegi Hose het
If one has a tan pair of trousers
U hagebuechig Strümpf,
And socks made of beech wood,
De chaner schwinge wiener wott,
Then he can wrestle as he pleases,
Es git ihm keini Rümpf
He won't get any wrinkles
Wenn eine tannegi Hose het
If one has a tan pair of trousers
U hagebuechig Strümpf,
And socks made of beech wood,
De chaner schwinge wiener wott,
Then he can wrestle as he pleases,
Es git ihm keini Rümpf
He won't get any wrinkles
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh Muh Muh
Da Da Muh Muh Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh
Da Da Muh Muh Muh
Da Da Muh Muh Muh
Wenn eine tannegi Hose het
If one has a tan pair of trousers
U hagebuechig Strümpf,
And socks made of beech wood,
De chaner schwinge wiener wott,
Then he can wrestle as he pleases,
Es git ihm keini Rümpf
He won't get any wrinkles
! FORS vo dr LUEG!
! FORS from the LUEG!





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.