Oesch's die Dritten - Der alte Jäger - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oesch's die Dritten - Der alte Jäger




Der alte Jäger
The Old Hunter
Ein altes Haus am Waldesrand
An old house on the edge of the forest
Ein alter Jäger reichte mir dort seine Hand
An old hunter reached out his hand to me there
Er sprach zu mir: "Komm mit tritt ein"
He said to me, "Come in, step in"
In diesem Haus wohn ich schon jahrelang allein
I've lived in this house alone for many years
Der alte Jäger vom Silbertannental
The old hunter from the silver fir valley
Ich denk an ihn, es war einmal
I think of him, it was once upon a time
Der alte Jäger vom Silbertannental
The old hunter from the silver fir valley
Ich denk an ihn, es war einmal
I think of him, it was once upon a time
Sein Bart war grau, sein Haupt war weiß
His beard was gray, his head was white
Doch seine Augen strahlten hell wie Gletschereis
But his eyes shone bright as glacier ice
Ich ging zu ihm, zur Winterszeit
I went to him, in the wintertime
Die Berge und die Täler waren tief verschneit
The mountains and the valleys were deep in snow
Der alte Jäger vom Silbertannental
The old hunter from the silver fir valley
Ich denk an ihn, es war einmal
I think of him, it was once upon a time
Der alte Jäger vom Silbertannental
The old hunter from the silver fir valley
Ich denk an ihn, es war einmal
I think of him, it was once upon a time
Ich dachte mir: "Was hat er nur?"
I thought to myself, "What's the matter with him?"
Vor seiner Hütte im Schnee lag keine Spur
There was no trace in the snow in front of his hut
Im Haus war's still, einsam und leer
The house was quiet, lonely and empty
Der alte Jäger, war nicht mehr
The old hunter was gone
Der alte Jäger vom Silbertannental
The old hunter from the silver fir valley
Ich denk an ihn, es war einmal
I think of him, it was once upon a time
(Der alte Jäger vom Silbertannental)
(The old hunter from the silver fir valley)
Ich denk an ihn, es war einmal
I think of him, it was once upon a time
Vielen Dank
Thank you very much





Writer(s): Edi Strasser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.