Oesch's die Dritten - Es Märli (I han emol es Märli träumt) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oesch's die Dritten - Es Märli (I han emol es Märli träumt)




Es Märli (I han emol es Märli träumt)
Fairy tale (I once dreamed a fairy tale)
I han emol es Märli träumt, i wett i träumtis no
I once dreamed a fairy tale, oh I would dream it again
Drin han i dänn mis Schätzli g′seh, i wett es wär no do
In it I saw my darling, I wish that it were still here
En blonde hübsche Burscht isch g'si, hät g′sunge und hät glachet
A beautiful blond lad, laughing and singing
Doch wonim wott es Müntschi gäh, da bin i grad verwachet
But when I tried to kiss them, I suddenly awoke
Da bin i grad verwachet...
I suddenly awoke...
I han emol es Märli träumt, bi de Richscht g'si uf der Wält
I once dreamed a fairy tale, I was the richest in the world
Han ds'schönschti Puuregüetli g′ha, derzue en huufe Gält
I had the most beautiful farm, and a lot of money
Han nu so chöne nüele drin, s′hät klimperet und prasslet
I enjoyed myself so much, the money jingled in my pockets
Doch woni do verwachet bi, isch's dr Wecker gsi wo rasslet
But when I awoke, it was just the alarm clock that was ringing
Isch′s dr Wecker gsi wo rasslet...
It was just the alarm clock that was ringing...
Und wie's so mit em Träume isch, es si alles luter Märli
As with dreams, it's all just a fairy tale
Und mänge träumt bim Schaffe no, doch das isch meischtens gfährli
And many people still dream while working, but that can be dangerous
Drum schlafi z′Nacht und träume nie vo Glück und schöne Sache
So go to sleep and never dream of happiness and beautiful things
I bi drfür au ned enttüscht, am Morge bim Verwache
That way, you won't be disappointed when you wake up
Am Morge bim Verwache...
When you wake up in the morning...





Writer(s): Vreneli Pfyl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.