Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich lieb' die Berge meiner Heimat
Я люблю горы моей родины
Ganz
einsam
zwischen
Eis
und
Schnee
В
полном
одиночестве,
среди
льда
и
снега,
Da
steht′s
auf
steiler
Höh'
На
крутой
вершине
оно
растет,
Das
Edelweiß
so
zart
und
klein
Эдельвейс,
такой
нежный
и
маленький,
Es
kann
nichts
schöner
sein.
Нет
ничего
прекраснее.
Ja
wenn
ich
auf
die
Berge
geh′
Да,
когда
я
иду
в
горы
Und
dann
das
Bliamal
seh'
И
вижу
этот
цветок,
Spühr'
ich
es
gleich
im
Herzen
drin
Я
сразу
чувствую
это
в
своем
сердце,
Es
kommt
mir
in
den
Sinn:
Мне
приходит
на
ум:
Ich
lieb′
die
Berge
meiner
Heimat
Я
люблю
горы
моей
родины,
Sie
leuchten
hell
im
Abendrot
Они
ярко
светятся
в
закатном
сиянии,
Und
golden
schimmern
Wald
und
Täler
И
золотом
мерцают
леса
и
долины,
So
wie
ein
Wunder
immer
fort.
Как
вечное
чудо.
Ich
brauch′
die
Menschen
die
hier
leben
Мне
нужны
люди,
которые
здесь
живут,
Da
fühl'
ich
Glück
und
mein
Zuhaus
Здесь
я
чувствую
счастье
и
свой
дом,
Ja
die
Natur
sie
gibt
uns
Zeichen
Да,
природа
дает
нам
знаки,
Von
ihr
geht
Ruh′
und
Frieden
aus.
От
нее
исходит
покой
и
мир.
Ganz
einsam
zwischen
Eis
und
Schnee
В
полном
одиночестве,
среди
льда
и
снега,
Da
wohnt's
auf
steiler
Höh′
На
крутой
вершине
живет,
Ein
Mädchen
ja
so
zart
und
klein
Девушка,
такая
нежная
и
маленькая,
Es
kann
nichts
schöner
sein.
Нет
ничего
прекраснее.
Ja
wenn
ich
auf
die
Berge
geh
Да,
когда
я
иду
в
горы
Und
dann
das
Maderl
seh'
И
вижу
эту
девушку,
Spühr′
ich
es
gleich
im
Herzen
drin
Я
сразу
чувствую
это
в
своем
сердце,
Es
kommt
mir
in
den
Sinn:
Мне
приходит
на
ум:
Ich
lieb'
die
Berge
meiner
Heimat
Я
люблю
горы
моей
родины,
Sie
leuchten
hell
im
Abendrot
Они
ярко
светятся
в
закатном
сиянии,
Und
golden
schimmern
Wald
und
Täler
И
золотом
мерцают
леса
и
долины,
So
wie
ein
Wunder
immer
fort.
Как
вечное
чудо.
Ich
brauch'
die
Menschen
die
hier
leben
Мне
нужны
люди,
которые
здесь
живут,
Da
fühl′
ich
Glück
und
mein
Zuhaus
Здесь
я
чувствую
счастье
и
свой
дом,
Ja
die
Natur
sie
gibt
uns
Zeichen
Да,
природа
дает
нам
знаки,
Von
ihr
geht
Ruh′
und
Frieden
aus.
От
нее
исходит
покой
и
мир.
Ja
die
Natur
sie
gibt
uns
Zeichen
Да,
природа
дает
нам
знаки,
Von
ihr
geht
Ruh'
und
Frieden
aus.
От
нее
исходит
покой
и
мир.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johann Mathis, Walter Oberbrandacher, Peter Steinlechner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.