Of Monsters and Men - Lakehouse - traduction des paroles en allemand

Lakehouse - Of Monsters and Mentraduction en allemand




Lakehouse
Seehaus
Oh, I miss the comfort of this house
Oh, ich vermisse den Komfort dieses Hauses
Where we are, where we are
Wo wir sind, wo wir sind
Where we are, where we are
Wo wir sind, wo wir sind
The floor under our feet whispers out
Der Boden unter unseren Füßen flüstert
Come on in, come on in
Komm herein, komm herein
Where it all begins
Wo alles beginnt
Can you chase the fire away?
Kannst du das Feuer vertreiben?
Can you chase the fire away?
Kannst du das Feuer vertreiben?
We climbed up to the top in worn out shoes
Wir kletterten in abgetragenen Schuhen nach oben
She ran down, she ran down
Sie rannte hinunter, sie rannte hinunter
She ran down to the house
Sie rannte hinunter zum Haus
A fox that gains our trust
Ein Fuchs, der unser Vertrauen gewinnt
But then breaks it as he walks
Aber es dann bricht, während er
Away from us, away from us
Von uns weggeht, von uns weggeht
Can you chase the fire away?
Kannst du das Feuer vertreiben?
Can you chase the fire away?
Kannst du das Feuer vertreiben?
In the fall, we sleep all day
Im Herbst schlafen wir den ganzen Tag
In the fall, we sleep all day
Im Herbst schlafen wir den ganzen Tag
(Where we are, where we are)
(Wo wir sind, wo wir sind)
We sleep all day
Wir schlafen den ganzen Tag
(Where we are, where we are)
(Wo wir sind, wo wir sind)
(Where we are, where we are)
(Wo wir sind, wo wir sind)
We sleep all day
Wir schlafen den ganzen Tag
(Where we are, where we are)
(Wo wir sind, wo wir sind)
(Where we are, where we are)
(Wo wir sind, wo wir sind)
We sleep all day
Wir schlafen den ganzen Tag
(Where we are, where we are)
(Wo wir sind, wo wir sind)
(Where we are, where we are)
(Wo wir sind, wo wir sind)
We sleep all day
Wir schlafen den ganzen Tag
Can you chase the fire away?
Kannst du das Feuer vertreiben?
Can you chase the fire away?
Kannst du das Feuer vertreiben?
In the fall, we sleep all day
Im Herbst schlafen wir den ganzen Tag
In the fall, we sleep all day
Im Herbst schlafen wir den ganzen Tag
La la-la-la-la laa laa laa, la la, la la, la la
La la-la-la-la laa laa laa, la la, la la, la la
La la-la-la-la laa laa laa, la la, la la, la la
La la-la-la-la laa laa laa, la la, la la, la la
La la-la-la-la laa laa laa, la la, la la, la la
La la-la-la-la laa laa laa, la la, la la, la la
La la-la-la-la laa laa laa, la la, la la, la la
La la-la-la-la laa laa laa, la la, la la, la la
La la-la-la-la laa laa laa, la la, la la, la la
La la-la-la-la laa laa laa, la la, la la, la la
La la-la-la-la laa laa laa, la la, la la, la la
La la-la-la-la laa laa laa, la la, la la, la la
La la-la-la-la laa laa laa, la la, la la, la la
La la-la-la-la laa laa laa, la la, la la, la la
La la-la-la-la laa laa laa, la la, la la, la la
La la-la-la-la laa laa laa, la la, la la, la la





Writer(s): Nanna Bryndis Hilmarsdottir, Ragnar Thorhallsson, Brynjar Leifsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.