Paroles et traduction Of Monsters and Men - Numb Bears - 2011 Iceland Release Version
Numb Bears - 2011 Iceland Release Version
Оцепеневшие Медведи - Исландская версия 2011 года
Fishing
for
a
friend
Ловя
друга
на
крючок,
Can′t
remember
when
it
was
dark,
or
the
sun
coming
up
Не
могу
вспомнить,
когда
было
темно,
или
когда
вставало
солнце.
Far
across
the
ocean
alone
Далеко
за
океаном
одна,
While
numb
bears
at
home
Пока
оцепеневшие
медведи
дома
Said
I
could
never
get
there
Говорили,
что
я
никогда
туда
не
доберусь,
Never
get
there
Никогда
не
доберусь.
Breaking
little
twigs
with
my
feet
Ломаю
маленькие
веточки
ногами,
And
underneath,
is
a
road
that's
so
steep
А
под
ними
дорога,
такая
крутая.
Far
across
the
ocean
alone
Далеко
за
океаном
одна,
While
numb
bears
at
home
Пока
оцепеневшие
медведи
дома
Said
I
could
never
get
there
Говорили,
что
я
никогда
туда
не
доберусь,
But
I′m
already
there
Но
я
уже
там.
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла
We
are
already
Мы
уже
там.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ragnar Thorhallsson, Nanna Bryndis Hilmarsdottir, Arnar Rosenkranz Hilmarsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.