Of Monsters and Men - Visitor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Of Monsters and Men - Visitor




Let's not make this complicated, I know you
Давай не будем усложнять, я тебя знаю
Last night I had the strangest dream
Прошлой ночью мне приснился очень странный сон
That you knew me too
Что ты знаешь меня тоже
But you need to wake up
Но тебе нужно проснуться
I can tell you disappeared
Я могу сказать, что ты исчез
Just like my parents' house
Совсем как в доме моих родителей
I've become a visitor
Я стала гостем
In the nights you say
По ночам ты говоришь
That you go underwater
Что ты уходишь под воду
But you won't take me, no
Но ты не возьмешь меня, нет
You won't drown with your lover
Ты не утонешь со своим возлюбленной
You told me that I wasn't available
Ты сказал мне, что я не свободена
I guess I wasn't, I was incapable
Наверное, нет, я был неспособена
I want to do better this time
На этот раз я хочу сделать лучше
But I guess you're better in the back of my mind
Но я думаю, что ты лучше в глубине моего сознания
Oh you need to wake up
О, тебе нужно проснуться
I can tell you disappeared
Я могу сказать, что ты исчез
Just like my parents' housе
Совсем как в доме моих родителей
I've become a visitor
Я стала гостем
My mothеr said I was always afraid of the dark
Мама говорила, что я всегда боялась темноты
But I'm not, I don't mind having a ghost in my bed
Но я не против, я не против того, чтобы в моей постели был призрак
My mother said I was always afraid of the dark
Моя мама всегда говорила, что я боялась темноты
But I'm not, I don't mind having a ghost in my bed
Но я не против, я не против того, чтобы в моей постели был призрак
(Guess what, we're doing this again)
(Угадай что, мы делаем это снова)
My mother said I was always afraid of the dark
Моя мама всегда говорила, что я боялась темноты
But I'm not, I don't mind having a ghost in my bed
Но я не против, я не против того, чтобы в моей постели был призрак
(Guess what, we're doing this again)
(Угадай что, мы делаем это снова)
My mother said I was always afraid of the dark
Моя мама всегда говорила, что я боялась темноты
But I'm not, I don't mind having a ghost in my bed
Но я не против, я не против того, чтобы в моей постели был призрак
(Guess what, we're doing this again)
(Угадай что, мы делаем это снова)
My mother said I was always afraid of the dark
Моя мама всегда говорила, что я боялась темноты
But I'm not, I don't mind having a ghost in my bed
Но я не против, я не против того, чтобы в моей постели был призрак
(Guess what, we're doing this again)
(Угадай что, мы делаем это снова)
My mother said I was always afraid of the dark
Моя мама всегда говорила, что я боялась темноты
But I'm not, I don't mind having a ghost in my bed
Но я не против, я не против того, чтобы в моей постели был призрак





Writer(s): Nanna Bryndís Hilmarsdóttir, Ragnar þórhallsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.