Of Virtue - Cold Reality - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Of Virtue - Cold Reality




Cold Reality
Суровая реальность
Almost everything I have ever loved about this life has died
Почти всё, что я любил в этой жизни, погибло.
But I am still alive
Но я всё ещё жив.
Feet frozen to the touch but still moving on
Ступни заледенели, но я всё ещё двигаюсь вперёд,
With my anchor as my crutch
Используя свой якорь как опору.
WHen did waking up become such a burden
Когда просыпаться стало таким тяжким бременем?
When did breathing in become such a chore
Когда каждый вдох превратился в мучительную рутину?
That's life.
Такова жизнь.
I'm still so young,
Я всё ещё так молод,
But I've grown so numb
Но уже настолько очерствел
To everything that once gave me warmth
Ко всему, что когда-то дарило мне тепло.
And I want it back.
И я хочу вернуть это.
Every other day, another panic attack
Каждый второй день - новая паническая атака,
Another war that I have yet to win
Ещё одна битва, в которой мне ещё предстоит победить.
If this is life
Если это и есть жизнь,
Trying to drag me down, there's no chance in hell
Которая пытается сломить меня, у неё нет ни единого шанса.
If this is life, it's bittersweet
Если это и есть жизнь, то она горько-сладкая,
But I won't let it get the best of me.
Но я не позволю ей взять надо мной верх.
No.
Нет.
I can hear my demons
Я слышу своих демонов,
Laughing behind my back
Они смеются мне вслед,
Ringing in my ear
Звенят у меня в ушах,
Loud and clear
Громко и отчётливо,
Like the Devil's wind chimes
Как дьявольская музыка ветра.
It gets so hard to breathe when your face is pushed into the dirt
Так трудно дышать, когда тебя лицом втаптывают в грязь,
And that cold sharp heel of the world only presses harder into your spine.
А этот холодный острый каблук мира всё сильнее впивается тебе в позвоночник.
If this is life
Если это и есть жизнь,
Trying to drag me down, there's no chance in hell
Которая пытается сломить меня, у неё нет ни единого шанса.
If this is life, it's bittersweet
Если это и есть жизнь, то она горько-сладкая,
But I won't let it get the best of me.
Но я не позволю ей взять надо мной верх.
No.
Нет.
I won't, I won't let it get the best of me.
Я не позволю, я не позволю ей взять надо мной верх.
I won't let it get the best of me.
Я не позволю ей взять надо мной верх.
That's life.
Такова жизнь.





Writer(s): Nikolas Michael Maltby, Damon Austen Tate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.